Beispiele für die Verwendung von "kämpfen" im Deutschen mit Übersetzung "бороться"
Übersetzungen:
alle1194
борьба552
бороться205
сражаться111
битва51
сражение36
бой26
воевать24
боевые действия19
кампания11
драться9
схватка3
соревнование2
вести бой1
andere Übersetzungen144
Du hattest mit Problemen um Kinderpornographie zu kämpfen.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
"Warum kämpfen Sie so darum, nicht Sie selbst zu sein?"
Почему ты так упрямо борешься, чтобы не быть собой?
Wir geben kaum Geld aus, um zu identifizieren, wogegen wir kämpfen.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся.
Wir können bei einem Nachteil von einer Million zu eins nicht kämpfen.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному.
Doch kämpfen wir bedauerlicherweise immer noch gegen die Taliban und Al Kaida.
Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten.
Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Schließlich sind vierzig Cent von jedem Euro des BIP es wert, darum zu kämpfen.
В конце концов, за сорок центов с каждого евро валового внутреннего продукта стоит бороться.
Diese Dinge werden sich nur dann ändern, wenn gute Menschen bereit sind zu kämpfen.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться.
Wo diese Menschen darum kämpfen, die Ölfirmen und deren Verkehrsstraßen von ihren Wäldern fernzuhalten.
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний, и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
Konkurrierende Gruppen kämpfen angesichts der Knappheit an Nahrungsmitteln, Wasser, Weideland und anderen Lebensgrundlagen ums Überleben.
Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Auch Australien hat mit schweren Dürreperioden im landwirtschaftlichen Kerngebiet des Murray-Darling-Beckens zu kämpfen.
Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
Mir wurde klar, dass ich kämpfen musste, um das zu vermitteln, was ich erreichen wollte.
Я понял, что мне придется бороться, чтобы донести то, чего я хотел достигнуть.
Doch für Japan, das seit einer Generation mit Deflation zu kämpfen hat, lohnt sich dieses Risiko.
Но в случае Японии, которая борется с дефляцией уже на протяжении поколения, такой риск оправдан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung