Beispiele für die Verwendung von "kommt" im Deutschen mit Übersetzung "идти"

<>
Schwertschlucken kommt aus dem alten Indien. Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Und hier kommt ein zweiter Anhänger. А вот идёт второй последователь.
Dann kommt der erste Teil der Frage. Затем идёт первая часть вопроса.
Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit. Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства.
Eine weitere Person kommt in den Laden. Другой человек идет на авторынок.
Er kommt zurück, um seine Jungen zu füttern. Он идёт кормить птенцов.
Generell kommt der Blauflossenthunfisch an einen Ort, Japan. В основном, отловленный тунец идёт в Японию.
Der Kunde kommt an die Kasse und bezahlt Клиент идет на кассу и платит
Es kommt nicht in Frage, all diese Sätze auswendig zu lernen. Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Der von den Teilnehmern geschaffene Wert kommt der gesamten Gesellschaft zugute. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Und dann ist da ein anderer, der ganz gemütlich hereingelatscht kommt. А вот ещё один парень, который важно идёт мимо.
Das kommt auf uns zu und ich denke es wird eine Revolution. Это идёт к нам, и, я думаю, это будет революция.
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg. Если гора не идёт к пророку, пророк идёт к горе.
Und dann kommt etwas was die Herznote, eine üppige Herznote, genannt wird. Затем идет так называемая сердцевина, нота сердца.
Es ertönt ein Klick-Geräusch und das Tier kommt für seine Belohnung. Клик - и крыса идет за вознаграждением.
Hier gibt es mit der Angel gefischten Gelbflossenthunfisch - er kommt aus nachhaltigen Beständen. Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов.
Der externe Druck kommt hauptsächlich von den USA, dem größten strategischen Beschützer Saudi-Arabiens. Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии.
Wir glauben, dass wir jetzt bei 95 Prozent Genauigkeit sind, wenn es zu Drohnenangriffen kommt. Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами.
Direkt hinter dieser Welle kommt eine zweite, größere Welle über die wir uns unterhalten müssen. За финансовым кризисом идет вторая и куда большая волна о которой нам необходимо поговорить
Wenn es dazu kommt die physische Welt zu bauen, verstehen wir in etwa unsere Grenzen. Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.