Beispiele für die Verwendung von "lauter" im Deutschen

<>
Sie sehen hier lauter Einzelinformationen. То, что вы здесь видите - это кусочки и частички информации.
Könnten Sie bitte lauter sprechen? Вы не могли бы говорить погромче?
Können Sie bitte lauter sprechen? Вы не могли бы говорить погромче?
Gelächter brach aus und wurde lauter. Раздался нарастающий смех.
In dem Hotel logieren lauter Ausländer. В гостинице полно иностранцев.
Kannst du bitte etwas lauter sprechen? Ты не мог бы говорить чуть погромче?
Lauter bitte, ich höre nicht gut. Погромче, пожалуйста, я не слышу.
Das Getrommel scheint lauter zu werden. Барабанный бой, кажется, приближается.
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen За деревьями не видеть леса
Ich konnte vor lauter Verwunderung nicht sprechen. От сильного изумления я потерял дар речи.
In diesem Saal befinden sich lauter Elite-Frauen. В этом зале много целеустремлённых женщин.
Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen. Он за деревьями не видит леса.
Die Forderungen nach politischen und wirtschaftlichen Reformen werden lauter. Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter. Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее.
Dann sind da lauter verschiedene Zwischenprodukte mit mittleren Mengen an Kohlenstoff. Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода.
Der neue IWF muss sich lauter zu Fragen der globalen Finanzstabilität äußern. Новый МВФ также должен играть более активную роль в обсуждении вопросов глобальной финансовой стабильности.
Ich meine, dort waren lauter Menschen mit wahrlich übermenschlichen Kräften und Fähigkeiten. Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой.
In diesem Saal befinden sich lauter Frauen, die zu wenig Schlaf bekommen. Это зал женщин, страдающих недосыпанием.
Am unteren Ende der Skala die rigiden Folgen, sozusagen lauter A's. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А,
Doch die Symbolkraft von Gandhis einfachem Gewand und Lebensstil sprach lauter als alle Worte. Тем не менее, символическое значение простого платья Ганди и всего его образа жизни было нагляднее слов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.