Beispiele für die Verwendung von "müsste" im Deutschen mit Übersetzung "должный"
Übersetzungen:
alle6510
должный5486
приходиться832
очевидно25
полагаться12
надлежать1
andere Übersetzungen154
Die Situation müsste innerhalb eines Jahres geklärt sein.
Ситуация должна была саморазрешиться в течение года или около того.
Eine derartige Regierung müsste repräsentativ und stimmig zusammengesetzt sein.
Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Wer müsste nun in einer solchen Situation die Führung übernehmen?
Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
Wie groß müsste die Baufirma sein, die dieses Universum aufbauen könnte?
Какого размера должна быть строительная бригада для постройки такой Вселенной?
Dann müsste die Steuer auf Kohlestrom 10 Cent pro Kilowattstunde betragen.
Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час.
Überdies müsste hinsichtlich der Nachfolgeregierung Vertrauen haben können (was momentan unmöglich ist).
Они также должны быть уверены в придущем на смену правительстве (что в настоящее время невозможно).
Das Experiment müsste einen Oxytocinschub auslösen, diesen schnell erfassen und kühl halten.
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
Die Europäische Kommission argumentiert, dass eine umfassende Bankenunion auf vier Säulen beruhen müsste:
Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа:
Das IST müsste von Beginn an ein robustes Symbol der irakischen Souveränität sein.
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета.
Das sollte es nicht tun, und wenn irgendjemand das wissen müsste, dann Calderón.
Она не должна этого делать, и если кому и следует это знать, так это Кальдерону.
Es müsste also offensichtlich sein, dass die Bewahrung des Status quo nicht hinnehmbar ist.
Таким образом, должно быть очевидно то, что сохранение статус-кво является недопустимым.
Es war die verlogene Phrase, dass es eine Trennung zwischen Kapital und Macht geben müsste.
В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться.
Und jetzt kommt der Teil, der Ihnen die Tränen in die Augen schießen lassen müsste:
И вот новость, которая должна вызвать у вас слёзы:
Nun, um das irgendwie aufzufangen, müsste man die Ausgaben für Bildung um die Hälfte kürzen.
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung