Beispiele für die Verwendung von "neu" im Deutschen mit Übersetzung "другой"

<>
Aber viel wichtiger ist, dass wir sie neu ausrichten. И, что наиболее важно, мы переносим технологию в другое место.
Funktionen waren neu angeordnet und die Tastenkombinationen waren anders. функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
Die andere Art und Weise, Solidarität zu erhalten, ist, Identität neu zu definieren. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Aber eine andere IWF-Studie zeigt uns, dass dieses Muster nicht neu ist. Но как напоминает нам другое исследование МВФ, это - не новая модель.
Die erste Herausforderung für die Behörden ist, die Energieerzeugung völlig neu zu regeln. Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии.
Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen. Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников.
Doch der neu erworbene Wohlstand vieler dieser Länder beruht auf dem Zugang zu weltweitem Kapital. С другой стороны, многие развивающиеся страны обязаны своим недавним экономическим процветанием доступу к мировому капиталу.
Wir definieren andere Erfahrungen neu - wir nehmen einen Gegenstand und machen aus ihm einen anderen. Мы подключаем наш опыт, мы берем одну ситуацию и переносим ее в другую.
Es ist ein Stück neurale Audiotechnologie, mit der die Köpfe der anderen Menschen neu vernetzt werden. Это нейронная аудио технология, позволяющая менять сознание других людей.
Regierungskrisen waren lediglich eine Chance, Schlüsselpositionen im Kabinett neu zu verteilen oder die Fraktion des Ministerpräsidenten auszuwechseln. Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции.
Würden Terminkontrakte nicht völlig anders klingen, wenn sie als Kontrakte für "Körbe" anstelle von HVPI neu eingeordnet würden? Не станут ли они по-другому относиться к фьючерсным сделкам, если они станут ассоциироваться с "корзинами", а не с "икотой"?
Das ist eine veränderte Sichtweise, bei der wir abgleichen, wir nutzen das Spiel dazu, unsere Intuition neu einzustellen. то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия.
Ich spreche über diejenigen Personen, die mit digitalen Technologien fremde Inhalte neu gestalten, um damit etwas anderes auszudrücken. Я говорю о людях, которые создают что-то заново, используя материалы других людей, используя цифровые технологии, чтобы рассказать эти истории по-другому.
Die neu zu schaffenden städtischen Räume könnten anders sein, demokratischer und umweltverträglicher als die, die in den letzten 100 Jahren gebaut wurden. Новые урбанизированные районы, которые должны быть созданы, могут быть другими, более эгалитарными, более стабильными с точки зрения состояния окружающей среды, чем все те, которые были построены на протяжении последних 100 лет.
Was wäre, wenn wir das so ändern könnten, dass wir nicht jedes Mal alles neu einstellen müssen, wenn wir woanders hin wollen? Что если бы мы могли изменить что-то так, чтобы не надо было перепрограммировать всякий раз, когда надо было передвигаться в другое место?
Die Stühle rund um einen Tisch neu zu arrangieren ist eine Sache, aber den Tisch und diejenigen, die dort sitzen auszutauschen, eine andere. Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
Neben den spärlich besetzten ABC Ministudios in Nairobi, Neu Delhi und Mumbai, existieren keine weiteren Auslandskorrespondenzbüros in ganz Afrika, Indien oder Süd-Amerika. Кроме мини-бюро ABC в Найроби, Нью Дели и Бомбее, не существует других новостных бюро во всей Африке, Индии и Латинской Америке.
Ein weiterer Faktor, der dazu beitrug ist die Tatsache, dass die kolumbianischen Streitkräfte in den letzten Jahren gründlich neu organisiert und umstrukturiert wurden. Другим фактором, способствовавшим этому, является тот факт, что вооруженные силы Колумбии за последние годы были тщательно реорганизованы и реструкторизованы.
Und dann auch - an Projekten beteiligt zu sein, wo ich etwa 50% des Projektes auf technischer Basis kenne und die anderen 50% neu sind. И, совсем недавно, быть вовлечённым в проекты, где я знаю примерно половину проекта, с точки зрения приёмов, а другая половина была бы в новинку.
Wenn sie neu sind und man sie einfach verunstalten kann, weil man einfach wieder eins kaufen könnte, ist es keine große Sache, sie qualitativ hochwertig einzuscannen. Если это современные книги, то, вы можете забить на них, потому что всегда можно купить другую, это не так уж проблематично для сканирования высокого качества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.