Beispiele für die Verwendung von "organisiert" im Deutschen
Übersetzungen:
alle613
организовывать241
организовываться186
организованный135
упорядочивать2
andere Übersetzungen49
Wie organisiert man all diese Informationen?
Как же использовать такое количество информации с пользой?
Bisher ist diese Branche der Wirtschaft kaum gewerkschaftlich organisiert.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
Sie können so, wie sie organisiert sind, nicht funktionieren.
Она не станет эффективней без необходимых изменений.
Philanthropie organisiert sich selbst neu, direkt vor unseren Augen.
Филантропия реорганизовывается прямо у нас на глазах.
Niedriglohn-Länder wie Kenia sind noch nicht so gut organisiert.
Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации.
Lebende Organismen enthalten Materiegefüge, die in komplexen Strukturen organisiert sind.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Ihre erste Amtszeit als Premierministerin (1988-90) war kurz und schlecht organisiert.
Ее первый срок в качестве премьер-министра (1988-90 гг.) был коротким и неорганизованным.
Und ich bin hoffnungsvoll, denn nicht nur die Philanthropie organisiert sich neu.
И я полна надежд, потому что реорганизовывается не только филантропия.
Hier sehen Sie ein Event, ein Camp, das von der Gemeinschaft selbst organisiert wurde.
Один из примеров - лагерь, недавно созданный местными жителями.
In Brüssel werden Veranstaltungen für Mitglieder des Europäischen Parlaments, Unternehmer und sogar Gymnasiasten organisiert.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы.
Und die Art, wie wir organisiert sind entspricht keiner traditionellen Organisation, die Sie sich vorstellen können.
Наше внутреннее устройсвто полностью отличается от устройства обычных организаций.
Da europäische Schulen strukturell anders organisiert sind, ist es unwahrscheinlich, dass der "Kreationismus" hier Fuß fasst.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира".
Er gestand ebenfalls, eine illegale Mittelbeschaffung für die ehemalige liberale Vizepräsidentin Nathalie Normandeau organisiert zu haben.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо.
Das ist von einer Ausstellung, die Paola Antonelli für MoMA später im Jahr, während des Sommers, organisiert.
Это с выставки, организуемой Паоло Антонелли в Музее современного искусства в Нью-Йорке этим летом.
Sterne sind im Prinzip nukleare Fusionsreaktoren, die sich seit Milliarden von Jahren selbst organisiert und erhalten haben.
Звезды являются, по сути, термоядерными реакторами, которые самоорганизуются и поддерживают себя миллиарды лет.
Er gibt ihnen eine Plattform, er gibt ihnen Regeln und Werkzeuge und dann organisiert er die Kommunikation;
Он дает им платформу, он дает им некоторые правила, он дает им инструменты и потом он дирижирует общением;
Hunderte von Gefängnismitarbeitern aus ganz Bulgarien haben vor dem Justiziministerium in der Hauptstadt Sofia einen landesweiten Protest organisiert.
Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии.
Da die Vielen (die Steuerzahler) nicht organisiert sind, können sie im US-Kongress nicht massiv für ihre Sache eintreten.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung