Beispiele für die Verwendung von "schwierige" im Deutschen mit Übersetzung "трудный"
Selbstverständlich liegen schwierige Entscheidungen vor uns.
Конечно, впереди у многих трудный выбор, который предстоит к тому же делать не один раз.
Es wird eine schwierige Zeit an den Schalthebeln.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
Die schwierige Suche nach weltweiten Regeln für das Finanzsystem
Трудный поиск глобальных финансовых правил
Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten.
Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit.
На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа.
Es waren tatsächlich nur drei schwierige Hürden übrig geblieben.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Ein Wahlsieg hätte sie in eine schwierige Lage gebracht.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Für die USA stellt Pakistan eine besonders schwierige Herausforderung dar.
Для США Пакистан представляет особенно трудную задачу.
In anderen Fällen verschlimmert der Kapitalabfluss lediglich ohnehin schwierige Situationen.
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
Die Welt hat in den letzten sechs Jahren schwierige Zeiten durchgemacht.
Мир пережил трудный период за последние шесть лет.
Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in "leichte" und "schwierige" Sprachen ein.
Общественное мнение делит языки на "легкие" и "трудные".
Sie führen schwierige Unterhaltungen mit schwierigen Menschen, manchmal in sehr schwierigen Zeiten.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
Unter den Umständen nahm meine Regierung schwierige Entscheidungen und nahm sie schnell.
При сложившихся обстоятельствах мое правительство приняло трудные решения и приняло их быстро.
Viele Mitglieder des NÜ glauben, dem Rat fehle die Legitimität für schwierige Entscheidungen.
Многие члены НПС считают, что Совету не хватает легитимности, чтобы принимать трудные решения.
In einer gefestigten bilateralen Beziehung können auch schwierige Themen routinemäßig und umgehend diskutiert werden.
Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро.
Ich schnuppere das Hinterteil dieses Hundes, das Herrchen ruft, das ist eine schwierige Wahl."
Я сейчас нюхаю заднюю часть другой собаки, а хозяин зовет, трудный выбор".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung