Beispiele für die Verwendung von "sich beenden" im Deutschen
Noch schlimmer war, dass der griechische Teil Zyperns - buchstäblich Tage nachdem er den Willen der internationalen Gemeinschaft zurückgewiesen hatte - der EU beitrat, während die EU sich nicht an ihr Versprechen hielt, die Isolation der türkischen Bevölkerung zu beenden, wenn sie Annans Plan unterstützte.
Хуже того, греки-киприоты буквально через несколько дней после этого отвергли волю международного сообщества, а ЕС изменил своему обещанию закончить изоляцию турецкой общины, если она поддержит план Аннана.
Aber es scheint als ob Muskelzellen, vielleicht weil sie so oft gebraucht werden, sich schneller als andere Körpergewebe angepasst hätten, um auf Verletzungen zu reagieren, diesen Reparaturprozess feiner einzustellen und dass sie tatsächlich den Prozess beenden können, den der Körper beenden möchte.
Судя по всему клетка мышцы возможно из-за частого использования, быстрее чем остальные клетки адаптировалась к быстрому реагированию на травму, к точному регулированию этого восстановительного процесса и может завершить его так, как это предполагалось.
Hiermit erklären wir unsere Geschäftsverbindung für beendet
Настоящим мы объявляем наши договорные отношения завершенными
Ist ein Konflikt beendet, scheinen die Hilfsorganisationen gelähmt.
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
Mission beendet, Kongress bereit, sich hinsichtlich Libyen verständigen
Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии
Beendete das und besuchte danach die Harvard Graduiertenfakultät.
Окончив его, после этого защитил научную степень в Гарварде.
Ich beende meinen Vortrag jetzt mit der regenerativen Medizin.
Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.
Beendete das und dann hab' ich ein wenig in Washington, DC gearbeitet.
Окончив это, немного работал в Округе Колумбия.
PEKING - Beim kürzlich beendeten Nationalen Volkskongress in Peking prallten Hoffnung und Gefahr aufeinander.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Gerade nachdem ich Schule beendete, lief mein älterer Bruder Hal in einige Zahlungsschwierigkeiten.
Как только я окончил школу, мой старший брат Хэл попал в затруднительное финансовое положение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung