Beispiele für die Verwendung von "sich sagen" im Deutschen mit Übersetzung "говорить"

<>
Darüber lässt sich noch so einiges sagen. Об этом можно много говорить.
Nichts worüber man sich Sorgen machen muss, sagen manche Ökonomen. Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Stellen Sie sich einen Raum voll Menschen vor, und alle sagen: Теперь представьте каково это, когда вместе собрались люди, фактически говорящие друг другу:
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt, in einem außerordentlichen Zustand, sagen wir in einem Ausnahmezustand. Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах.
Wenn man also das Ereignis als die Ursache dafür sieht, dass sich der Muffin irgendwo hinbewegt - wo Sie also etwas mit dem Muffin machen - können Sie sagen: Поэтому, если подразумевается, что кекс передвигается в пространстве, и мы совершаем действия с кексом, тогда мы говорим:
Wenn die USA sich über eine Arbeitslosigkeit mit einer Arbeitslosenquote von weniger als 6% Sorgen machen muss, was soll dann ein armes Land mit einer Arbeitslosigkeit von 10% oder 20% sagen? Если Америка проявляет беспокойство по поводу безработицы, в то время как уровень безработицы в США составляет менее 6%, что тогда говорить бедным странам с уровнем безработицы в 10% - 20%?
Nun, überall in der muslimischen Welt gibt es Menschen, die den Islam sehr ernst nehmen, Leute die sich um den Islam bemühen, für die er eine Quelle entweder des Glaubens, oder der Zivilisation, oder tiefer Wertvorstellungen, oder einfach eine Quelle mächtiger persönlicher Identität ist, die denken und laut sagen, dass der Islam und die Demoratie eigentlich gar nicht gegeneinander stehen, sonder eigentlich sehr zueinander passen. В исламском мире есть люди, которые принимают ислам очень серьезно, люди, которым не безразличен ислам, для которых он является источником веры, цивилизации, духовных ценностей, или просто источником самоидентификации, которые считают и говорят об этом открыто, что ислам и демократия на самом деле не противостоят друг другу, а очень похожи.
Warum aber sage ich das? Почему я так говорю?
Nun warum sage ich das? Теперь, почему я говорю это?
Dies sage ich meinen Studenten: И вот что я говорю своим студентам:"
Ich sage das normalerweise nicht. Обычно я этого не говорю.
Ich sage das aus Erfahrung. Я говорю это по опыту.
Und er denkt, ich sage: А он думает, что я говорю:
Hör zu, was ich sage. Слушай, что я говорю.
Hören Sie, was ich sage? Вы слышите, что я говорю?
Das hat Tom nicht gesagt. Том такого не говорил.
Das hat Maria nicht gesagt. Мэри такого не говорила.
Das haben sie nicht gesagt. Они такого не говорили.
Offen gesagt, er irrt sich. Откровенно говоря, он неправ.
Das habe ich nie gesagt! Я никогда этого не говорил!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.