Beispiele für die Verwendung von "streiten" im Deutschen
Übersetzungen:
alle115
спор36
спорить29
конфликт13
ссора5
поспорить2
конфликтовать1
пререкаться1
andere Übersetzungen28
Jumbo-Hersteller streiten im Angesicht großer Bestellungen über Sitzbreite
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы
Ich denke, sie streiten sich über den Platz auf dem Nagel.
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Das Ergebnis ist wichtig - daher streiten sich die Regierungen auch darum.
Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства "ведут бой" по этому вопросу.
Und Leute streiten sich darüber, ob Bio die Welt ernähren kann.
о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Viele Paare streiten sich über so etwas, ohne dabei an Scheidung zu denken.
многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе.
Um 11 Uhr hörten sie dann auf, sich über diese Kleinigkeiten zu streiten.
А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи,
Mit dem Tod der älteren Generation begann die neue, sich im Geschäft vor den Kunden zu streiten.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
Es kommt selten vor, dass ich Ehrlichkeit und Integrität mit Limbaugh verknüpfe, aber über diese Pointe kann man nicht streiten.
Я нечасто связываю слова честность и прямолинейность с Лимбо, но в этом случае с ним невозможно не согласиться.
Vermehrte Auslandshilfe leistet vielmehr der Korruption Vorschub, denn mehr Hilfe bedeutet auch mehr Ressourcen, um die sich die Eliten streiten.
В действительности, чем больше выделяется финансовой помощи, тем больше развивается коррупция потому, что финансовая помощь увеличивает количество запасов, за которые борются элиты.
Sowohl das Außen- als auch das Verteidigungsministerium wollten ausführlich über Amerikas Rücktritt vom ABM-Vertrag und die NATO-Erweiterung streiten.
И Министерство Иностранных Дел, и Министерство Обороны хотели начать затяжную борьбу из-за выхода Америки из Договора по ПРО и расширения НАТО.
In der Außenpolitik war die US-Verfassung schon immer eine Einladung an Präsident und Kongress, sich zu streiten, wer das Sagen hat.
Во внешней политике американская конституция всегда способствовала тому, чтобы президент и Конгресс боролись за власть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung