Beispiele für die Verwendung von "trägt" im Deutschen

<>
Du kriegst wirklich beigebracht, wie man Sorge trägt zur Erde. Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире.
Das Wachstum von Khameneis persönlicher, nicht durch die Verfassung abgedeckter Macht trägt ein starkes Moment der Unsicherheit in die Zukunft des Iran hinein. Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее.
Der Käufer trägt die Versandkosten Ответственность за риски, связанные с пересылкой, лежат на продавце
Hier trägt er einen Druckanzug. Это он в барокостюме.
Sie trägt ein grünes Kleid. Она в зелёном платье.
Das Versandrisiko trägt der Käufer Ответственность за риски, связанные с пересылкой, лежат на продавце
Der Schuster trägt die schlechtesten Schuhe. Сапожник без сапог.
Sie trägt die Nase sehr hoch. Она очень высоко задирает нос.
Aber wer trägt die Schuld daran? Кого же нам винить?
Europa trägt die Verantwortung für Kosovo Европа в ответе за судьбу Косово
Jeder von Ihnen trägt diese Hoffnung. Все вы разделяете эти надежды.
Es regnet, aber sie trägt keinen Mantel. Идёт дождь, а она без пальто.
Ich finde es trägt viel dazu bei. Я думаю, это вносит многое.
All das trägt zu internen Spannungen bei. Все это способствует внутреннему напряжению.
Sie trägt ihn jeden Tag mit sich. Она берёт его с собой каждый день.
Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Кто виноват, по мнению Ширака?
Jeder trägt ein kleines bisschen dazu bei. Каждый делает свой небольшой вклад.
Auch dies trägt zum europäischen Wachstum bei. Это также содействует экономическому развитию Европы.
All dies trägt natürlich den Namen "Reform". И все это, конечно же, во имя "реформ".
Wie ich sagte, Amanda trägt unser eLEGS. На Аманде сейчас еНоги, как я и сказал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.