Ejemplos del uso de "um diese Zeit" en alemán

<>
Sie kommen alle um diese Zeit zurück, laufen darüber, trudeln einfach langsam ein. в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Normalerweise sind die Menschen um diese Zeit im Jahr davon besessen, was das kommende Jahr bringen wird. Обычно в это время года люди озабочены тем, что принесет им год грядущий.
Man kann sicher sein, dass sie nächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei über den Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begraben wurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zu pochen. Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Deshalb sollten wir nächstes Jahr um diese Zeit auch einen Sondergipfel zu den Millenniumsentwicklungszielen einberufen. Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по "целям развития тысячелетия".
Um diese Zeit, Anfang der Neunziger, hatten wir dieses Problem, nämlich auf der einen Seite zu überleben. В то время, в начале 90-х, у нас была такая проблема, это было, знаете, выживание с одной стороны,
Und denken Sie daran, um diese Zeit sehen wir das erste mal so genannte Schadsoftware von der Stange. Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Und dann, um diese Zeit im letzten Jahr, hat Obama verkündet dass er seine Stimme zur FISA-Abstimmung ändern wird, dem Foreign Intelligence Surveillance Act. А потом, ровно год назад, Обама объявил, что будет голосовать по-другому при принятии FISA - Акт о разведывательной деятельности в отношении действий иностранных государств.
Um diese Zeit herum, forderte der Nationale Blindenverband, oder NFB, das Investigationskomitee heraus ein Auto herzustellen, das von einer blinden Person sicher und unabhängig gefahren werden kann. Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой.
Und damit das passiert, müssen Konzepte wie "fair use" zentral und geschützt sein, um diese Art von Innovation zu ermöglcihen, wie unser Libertärer erklärt hat, zwischen diesen zwei kreativen Kulturen, einer kommerziellen und einer teilenden Kultur. А для того чтобы это произошло, нужно двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" чтобы поощрялись новые взаимодействия, как говорит этот борец за свободу, между двумя культурами творчества, коммерческой и культурой совместного использования.
Sie werden sich an diese Zeit als einen ruhmreichen Moment erinnern, in dem wir die Grundlagen für ihr Leben legten, für ihre Gesellschaft, ihre Zukunft. Они будут думать об этом как о таком выдающемся моменте, когда мы заложили самые основы их жизней, их общества, их будущего.
Also ist es in gewisser Weise einem Datenpilz, der sich um diese Seite legt, viel ähnlicher als einem absichtlich gesetzen Link, den ich hier platziert habe. По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку.
Diese Zeit war eine der schmerzvollsten Lebenserfahrungen. Это было одним из самых горьких моментов моей жизни.
Aber sie werden globalen ökonomischen Schaden verursachen, denn sie müssen nicht aufschlagen, notwendigerweise, um diese Art von Schaden zu verursachen. Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Und das wäre Ihre Antwort auf das Björn Lomborg Argument, dass, wenn man all diese Zeit und Energie verwendet um das CO2 Problem zu lösen, all die anderen Ziele darunter leiden, die Armutsverringerung, die Bekämpfung von Malaria und so weiter, dass es eine dumme Verschwendung von Ressourcen ist, Geld dafür zu investieren, während es bessere Dinge gibt, die wir tun können. Значит это будет Ваш ответ на аргументы Бьёрн Ломборга о том, что такие затраты на решение проблемы с СО2 отвлекают ресурсы от прочих целей, связанных с сокращением бедности, малярии и прочее, о том, что глупо растрачивать ресурсы планеты на такие цели, когда их можно направить на более полезные дела.
Zum Glück konnten wir einen Hubschrauber herauf bekommen, um diese Leute zu retten. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
Sie könnten diese Zeit zurückgewinnen. Вы могли бы потратить это время с пользой.
Ich werde die technologischen und sozialen Aspekte angehen und sehen, wo wir als Ganzes stehen, um diese Vision zu erreichen. Но я хочу говорить о технологических, социальных вопросах, стараясь понять, где мы находимся по пути к осуществлению этого проекта.
Und sie fragen - wir sollten alle fragen - wie verwenden wir diese Zeit? Они задаются вопросом - и нам тоже стоит задуматься - как следует провести это время?
So erklärt sich auch die große rechte Verschwörung die sich offenbar um diese Lizenzen herum entwickelt hat, denn es gibt über 350 Millionen digitale Objekte dort draußen, die so frei lizensiert sind. Этим объясняется огромный заговор правых, образовавшийся вокруг этих авторских лицензий, поскольку уже более 350 миллионов электронных продуктов дают возможность пользоваться ими бесплатно, при помощи таких авторских лицензий.
Ihre Errungenschaften, intellektuell und wissenschaftlich gesehen, sind außergewöhnlich und sind so bedeutungsvoll für diese Zeit, in der wir leben, wenn wir Stürme heil überstehen. Их достижения, с точки зрения разума и науки, поразительны, и они очень созвучны нашему времени, когда мы пробиваемся сквозь бурю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.