Beispiele für die Verwendung von "unten" im Deutschen
Was also in "The Greatest Movie Ever Sold" passiert, ist, dass alles, von oben bis unten, vom Anfang bis zum Ende, vollkommen mit Marken versehen ist - vom Titelsponsor, den Sie im Film sehen werden, das ist die Marke X.
В "Величайшем из когда-либо проданных фильмов", все сверху донизу и от начала до конца брендировано от и до - начиная со спонсора названия, бренда X.
Bitte lesen und bestätigen Sie die unten stehenden Bedingungen
Пожалуйста, прочитайте и подтвердите нижестоящие условия
Frauen und Kinder, besonders die armen, stehen ganz unten.
Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу.
Schaut euch "Ermordung" ganz unten an, um Himmels willen.
Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки.
Und wir nehmen Eitelkeit und verschieben es nach unten.
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Und von oben nach unten ist wie schlüpfrig sie sind.
А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
Wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche.
При движении вниз, движущая поверхность велика.
Finanzielle "Produktion" ist momentan ein Vorgang, der von oben nach unten stattfindet.
Финансовое "производство" в настоящее время представляет собой процесс "сверху-вниз".
Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben.
гибкость рынка труда на пути вниз также важна, как и на пути вверх.
Die Aktienmärkte sind seither sowohl nach oben als auch nach unten außergewöhnlich volatil geblieben.
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Wir benötigen mehr Theorie, und sie kann sehr wohl von oben nach unten kommen.
У нас должно быть больше теории, и она в не меньшей степени должна создаваться сверху вниз.
Egal, ob man nach oben oder nach unten schaut, wie bekommt man es ins Weltall?
Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
Wenn die Vermögenswertpreise über die Realität hinausschießen, werden sie letztlich keinen anderen Weg als den nach unten nehmen können.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Auf dem Bullenmarkt der 1920er Jahre hieß es "einen Schritt nach unten, zwei nach oben und immer weiter so".
В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung