Beispiele für die Verwendung von "Abroad" im Englischen
Übersetzungen:
alle1620
за рубежом531
за границей456
за границу177
за рубеж65
заграница35
зарубежье6
зарубежом1
andere Übersetzungen349
Poor countries cannot forever have their health services run from abroad.
Бедные страны не могут вечно пользоваться своими медицинскими услугами, предоставляемыми из-за рубежа.
Earlier this month one publication said it is "the first major industrial cluster in the far abroad since the Soviet Union times."
Ранее в августе одно издание сообщило, что это «первый крупный промышленный кластер в дальнем зарубежье со времен Советского Союза».
In fact, its limitations with respect to the prevention of transmission of HIV are common knowledge, including the'window of uncertainty'between possible infection and the development of antibodies, and the notorious reluctance on the part of states to test citizens returning from abroad, even from'high risk'areas.
В действительности ограниченные возможности такого обследования в части предотвращения передачи ВИЧ общеизвестны, включая " окно неопределенности " между возможным заражением и развитием антител, а также хорошо известное нежелание со стороны государств проверять граждан, возвращающихся из-за границы, даже из районов " высокого риска ".
Europe would not be allowed to languish, and the stimulus came from abroad.
Европе не позволили бы зачахнуть, и экономическое стимулирование пришло из-за рубежа.
The relevant institutions cannot be built quickly and cannot be imported, ready-made, from abroad.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа.
Short-term bank lending from abroad is unstable and therefore dangerous;
Краткосрочные кредиты из-за границы не стабильны, а значит и опасны;
First, it was relatively easy to absorb technology from abroad and generate high-productivity jobs.
Во-первых, было достаточно просто поглощать технологии из-за рубежа и создавать высокопроизводительные рабочие места.
It was advanced countries that imposed tariffs against "unfair" competition from abroad.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы.
The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность.
Hundreds of millions of dollars in relief funds received from abroad mysteriously disappeared.
Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Saving-short economies simply cannot go on deficit-spending binges without borrowing surplus saving from abroad.
Экономики с низкими сбережениями просто не могут позволить себе непомерных бюджетных расходов, не прибегая к заимствованию дополнительных сбережений из-за рубежа.
Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad?
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?
It must be rooted in the indigenous society and bear its characteristics, not be imposed from abroad.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
Ironically, in the coming era of negative saving, the US will find itself increasingly dependent on surplus saving from abroad.
Как это ни парадоксально, в приближающейся эре сокращения сбережений США окажутся все больше зависимыми от поступления излишков сбережений из-за рубежа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung