Beispiele für die Verwendung von "Ages" im Englischen mit Übersetzung "век"

<>
It took me ages to pack up my suitcases. Мне потребовались века, чтобы собрать чемоданы.
This is clearly not a work for the ages. Очевидно, что это работа не на века.
And so light shone upon the Dark Ages of Europe. И свет знания освещал темные века Европы.
A very fashionable name for English cats in the Middle Ages. Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века.
The unripe berries were used in the middle ages for torture. В средние века его ягоды использовали для пыток.
The nineteenth and twentieth centuries were ages of ideology and analysis, respectively. XIX и XX века стали эпохами идеологии и аналитики, соответственно.
In the Middle Ages, only royalty were allowed to wear purple and ermine. В средние века только членам королевской семьи разрешалось носить пурпур и мех горностая.
The rise of universities in the Middle Ages also stimulated several technical innovations. Рост количества университетов в Средние века также стимулировал появление некоторых технических новшеств.
He believed - the world believed - that the ages had turned them to stone. Он - и весь мир - считал, что века превратили их в камень.
In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved. В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной.
It seems that the mutates' selection of a leader is straight from the Stone Ages. Похоже что выбор вожака у изменённых такой же, как был в каменном веке.
In the Middle Ages, troubadours would travel across the land singing their tales and sharing their verses: В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
The original Tannhauser opera is set in the Middle Ages and was first performed in Dresden in 1845. Действие оригинальной оперы Вангера «Тангейзер», которая была впервые исполнена в Дрездене в 1845 году, происходит в средние века.
The Arab golden ages, in eleventh-century Baghdad and fourteenth-century Andalucía, are revered as periods of great learning. Золотые века арабского мира - Багдад XI века и Андалусия XIV века - почитаются как периоды высокого уровня образованности.
Why, in bygone ages, did people construct so costly an edifice, one with little use by today's standards? Почему в прошлые века люди возводили такие дорогостоящие здания, не имеющие с точки зрения сегодняшних стандартов, особой практической ценности?
I started as an apprentice to a Hungarian craftsman, and this taught me what the guild system was in Middle Ages. Я начинала как ученик венгерского ремесленника, и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века.
Yes, yes well it will be very dangerous but the winner will be remembered as a hero for ages to come Да, соревнование будет очень опасным, но победитель прославится на века
Recalling the achievements of Islamic culture during the Middle Ages, they offered a (self-serving) nostrum for lifting Moslems out of dependence, degradation and misery: Обращаясь к достижениям исламской культуры в Средние Века, они предложили способ (служащий их собственным интересам) вызволения мусульман из зависимости, деградации и нищеты.
3. In the Middle Ages millions of women were burned by the Inquisition as witches and witch burnings were a common occurrence in Medieval times. 3. В Средневековье инквизиция сожгла миллионы женщин, посчитав их ведьмами, а само сжигание «ведьм» было в Средние века обычным делом
We're grateful to God for sending such a man, a son of Poland, who became the Bishop of Rome and a hero for the ages.” Мы благодарны Господу за то, что он послал такого человека, сына Польши, который стал Епископом Рима и героем на века».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.