Beispiele für die Verwendung von "Allocated" im Englischen
Übersetzungen:
alle1788
выделять800
распределять407
ассигновать86
предоставлять76
выделяться67
распределяться46
размещать21
отводить20
предоставляться10
отводиться4
выделявшийся2
наделять2
andere Übersetzungen247
It is within the budget allocated to the Conference.
Это укладывается в бюджет, выделенный Конференции.
It also developed a basic plan for women's informatization (2002-2006) and allocated budgets for women's ICT education.
В ней также был разработан базовый план распространения информационных технологий среди женщин (2002-2006 годы) и выделены бюджетные ассигнования для обучения женщин по вопросам ИКТ.
Through cooperative arrangements, the ICRAF conference complex adjacent to the compound was allocated to non-governmental organizations.
Благодаря договоренностям конференционный комплекс МЦНИАЛ, расположенный рядом с комплексом, был предоставлен в распоряжение неправительственных организаций.
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
From this perspective, the headline figure of €750 billion allocated to the EFSF looked adequate.
С этой точки зрения, начальная цифра в 750 миллиардов евро, размещенная в EFSF, выглядела адекватной.
By default, DRM-protected content purchased from Zune Marketplace is allocated five computer licenses per subscriber and unlimited device syncs.
По умолчанию для контента с защитой DRM, приобретенного в магазине Zune, предоставляются лицензии для синхронизации с неограниченным числом устройств и пятью компьютерами для каждого подписчика.
Since many focal points work part-time, there is no accurate assessment of the time allocated to gender equality work.
Поскольку многие такие координаторы работают неполный день, нельзя точно оценить, сколько времени отводится на работу по обеспечению гендерного равенства.
The end of the cold war, which had coincided with the global commitment to children, had given hope that resources previously allocated to arms would be redirected to social development, but that hope had not been fully realized.
Окончание «холодной войны», которое совпало с принятием глобального обязательства в отношении детей, вселило надежду на то, что ресурсы, ранее выделявшиеся на покрытие военных расходов, будут переключены на достижение целей в области социального развития, однако эта надежда сбылась не полностью.
The Organization can execute its mandate faithfully, credibly and effectively if its institutions are empowered and enabled to operate smoothly on the basis of the tasks and duties allocated to them by the Charter and, now, the Millennium Declaration, with some essential changes made to correct past mistakes and to respond to the exigencies of the times.
Организация может добросовестно и эффективно осуществлять свой мандат, если ее институты наделены полномочиями и могут функционировать слаженно на основе задач и обязанностей, возложенных на нее Уставом, а теперь и Декларацией тысячелетия, с внесением нескольких важных изменений в целях исправления прошлых ошибок и реагирования на возникающие трудности.
About 42 per cent of the capital budget was allocated to the Ministry of Infrastructure, Communications, Utilities, Housing, Agriculture and Fisheries.
Около 42 процентов бюджетных ассигнований на капитальные расходы было выделено министерству инфраструктуры, коммуникации, коммунальных услуг, жилищного строительства, сельского хозяйства и рыболовства.
In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts.
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов.
The remainder is allocated according to the next rule in line.
Оставшаяся сумма распределяется в соответствии со следующим правилом в строке.
They specified contributions to their $120 billion pool, set down borrowing entitlements, and allocated voting shares.
Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
Request failed because the packet was divided into fragments for transmission and all fragments were not received within the time allocated for reassembly.
Запрос не прошел, так как пакет был поделен на фрагменты для передачи и все фрагменты не были получены в период времени, отведенный для повторной сборки пакета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung