Beispiele für die Verwendung von "Amending" im Englischen

<>
Amending an RFQ or attaching documents after sending it Изменение запроса предложения или прикрепленных документов после отправки
It also examined a proposal for amending the rules of procedure. Оно также изучило предложение в отношении внесения поправок в правила процедуры.
But the challenge here is not one of just amending the law, because the hurdle for success is trust. Но задача здесь состоит не только в том, чтобы исправить закон. Главное препятствие - доверие.
A term “ship's boat” is used according to the European Standard EN 1914 instead of “a dinghy” applied in English version of the proposal for a Council Directive amending Directive 82/714/EEC. Термин " корабельная шлюпка " (" ship's boat ") используется в соответствии с Европейским стандартом EN 1914 вместо термина " шлюпка " (" a dinghy "), применяемого в английском варианте предложения по Директиве Совета об исправлении директивы 82/714/EEC.
Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work Законопроект об изменении статьи 257 Трудового кодекса и регламентировании домашней работы
That plugged part of the loophole in the treaty without amending it. Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него.
China was invited to join the club, with the implicit promise that after it had learned to play by the rules, it could contribute to amending them. Китай пригласили «вступить в клуб» с подразумевавшимся обещанием: когда он научится играть по правилам, он сможет принимать участие в их исправлении.
This would not be catastrophic per se, but amending the constitution again to favor one of the players would undermine the country’s relatively deep political institutionalization – one of the factors that has helped attract foreign investors. По существу, это бы не было катастрофой, но новые исправления в конституции в пользу одного из кандидатов подорвали бы относительно глубокую политическую институционализацию страны, которая является одним из факторов, привлекших иностранных инвесторов.
The bank may charge a fee for amending an existing letter of credit. Банк может взыскать пени за изменение существующего аккредитива.
Amending the constitution is rightly a process that takes time for discussion, reflection, and review. Внесение поправок к конституции — это всегда довольно длительный процесс, который включает в себя дискуссии, размышления и оценки.
I am going to spend some time this weekend amending or adjusting the report that we all thought we were going to adopt yesterday or earlier this afternoon, but did not, and ensure that the report reflects, as far as possible, the proceedings of the organizational meeting that we opened on Monday. В предстоящие выходные я собираюсь внести поправки и исправления в доклад — который, как мы все надеялись, должен был быть утвержден вчера или сегодня во второй половине дня, но так и не был утвержден — в целях обеспечения того, чтобы в докладе как можно более точно была отражена работа начатого нами в понедельник организационного заседания.
The State party should urgently revise and adopt the bill amending and supplementing the Criminal Code so that the Code includes a definition of torture in conformity with article 1 of the Convention, as well as provisions criminalizing acts of torture and making them punishable by criminal penalties proportional to the seriousness of the acts committed. Государству-участнику следует срочно пересмотреть и принять законопроект, вносящий исправления и дополнения в Уголовный кодекс с целью включения в него определения пытки, соответствующего статье 1 Конвенции, а также положений, квалифицирующих акты пыток в качестве преступлений и предусматривающих за них уголовные наказания, соответствующие степени тяжести совершенных действий.
Article 2, section 3 of draft Directive amending Directive 82/714/82 partly. 3 Статья 2 раздела 3 проекта директивы, вносящей изменение в Директиву 82/714/82 частично.
Mr. Aru (Vanuatu) said that the process for amending laws in Vanuatu involved several steps. Г-н Ару (Вануату) говорит, что процесс внесения поправок в законы в Вануату проходит в несколько этапов.
While Law No. 84 of 17 June 2004 amending Law No. 114 of 30 November 2000 (the Law on Citizenship) had abolished some forms of unequal treatment, differences persisted between, on the one hand, children from families in which both parents had acquired citizenship through naturalization and, on the other, children from families in which only one parent was naturalized. Хотя Закон № 84 от 17 июня 2004 года, исправивший Закон № 114 от 30 ноября 2000 года (Закон о гражданстве), отменил некоторые формы неравноправия, по-прежнему сохраняются различия между, с одной стороны, детьми из семей, в которых оба родителя приобрели гражданство путем натурализации, и, с другой стороны, детьми из семей, в которых только один из родителей натурализован.
Concerning the proposal for amending Regulation No 34 (Prevention of fire risks), the Chairman announced that GRSG had found a solution to solve the issue of possible diesel spillage and confirmed that, to save time, the amendment was in the agenda for the current session and only a minor Corrigendum would be transmitted for the November 2002 sessions of WP.29 and AC.1. В связи с предложением по поправкам к Правилам № 34 (предотвращение опасности возникновения пожара) Председатель сообщил, что GRSG нашла решение вопроса о возможной утечке дизельного топлива, и подтвердил, что для экономии времени эта поправка была включена в повестку дня текущей сессии и что лишь незначительное исправление будет передано WP.29 и АС.1 для рассмотрения на их сессиях в ноябре 2002 года.
We may revise this acceptable use policy at any time by amending this page. Мы вправе пересмотреть данную политику допустимого использования в любой момент времени путем внесения изменений в данную страницу.
Government Decree on the Entry into Force of the Act Amending the Frontier Guard Act Правительственное постановление о вступлении в силу Законодательного акта о внесении поправок в Закон об охране границы
We may revise these terms of use at any time by amending this page. Мы вправе пересмотреть данные условия пользования в любой момент времени путем внесения изменений в данную страницу.
So it is time for a serious debate about amending the constitution to abolish the Electoral College. Таким образом, настало время для серьезной дискуссии о внесении поправок в конституцию для упразднения института коллегии выборщиков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.