Beispiele für die Verwendung von "Applauding" im Englischen
Übersetzungen:
alle142
приветствовать89
аплодировать36
поаплодировать5
приветствоваться3
приветствующийся2
зааплодировать1
хвалить1
andere Übersetzungen5
There's also been talk of privatizing government assets, which "foreign investors should be applauding," Elena Shaftan, manager of the Jupiter Emerging European Opportunities Fund, wrote in a recent report.
Также идут разговоры о приватизации государственых активов, которую «иностранные инвесторы должны приветствовать», говорит Елена Шафтан, менеджер фонда Юпитер.
Applauding the presence of five women in very high positions in the executive branch, she noted that neither the report nor the delegation's oral introduction provided statistics on the number of indigenous and black women in public office.
Приветствуя работу пяти женщин на очень высоких должностях в исполнительной системе власти, оратор отмечает, что ни в докладе, ни в устном сообщении делегации не приводится статистических данных о количестве коренных и чернокожих женщин на государственной службе.
Ted, I don't know how to break this to you, but I don't think people sit at home at night applauding the 6:00 news.
Тед, не знаю как тебе это сказать, но я не думаю, что люди сидят вечером дома и аплодируют 6-часовому выпуску новостей.
However, disappointment was expressed by some delegations that, while applauding the effort to further protect shippers that resulted in the proposal for the refinement of draft article 83, felt that further efforts were needed to ensure adequate protection of those parties.
Тем не менее некоторые делегации выразили свое разочарование, поскольку, хотя они и приветствовали усилия по укреплению защиты грузоотправителей, лежащие в основе предложения по уточнению проекта статьи 83, для надлежащей защиты этих сторон необходимо, по их мнению, предпринять дальнейшие усилия.
Look, when you're up on that stage and all those people are applauding, you got to be humble, but you got to know that you earned it, and you did it.
Когда вы будете стоять на сцене и все эти люди будут вам аплодировать, вы должны быть скромным и помните что вы заслужили эту награду.
All representatives taking the floor welcomed the assessments, applauding UNEP on its assessment work, which, as some pointed out, also included other, smaller undertakings such as the report entitled Breaking the Waves: Assessment of the Buffering Capacity of Mangroves and Coral Reefs, which was singled out for particular praise.
Все выступавшие представители приветствовали оценки, воздав должное ЮНЕП за ее работу по проведению оценок, которая, как указывали некоторые из них, включала также другие менее масштабные начинания, такие, как подготовка доклада " Breaking the Waves: Assessment of the Buffering Capacity of Mangroves and Coral Reefs ", который, как указывалось, заслуживает особого одобрения.
Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is party, and applauding the close cooperation between the Burundian Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Burundi in the promotion and protection of human rights,
памятуя о том, что Бурунди несет обязательство соблюдать все международные и региональные договоры, участницей которых она является, и приветствуя тесное сотрудничество правительства Бурунди с Отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди в деле поощрения и защиты прав человека,
Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is party, and applauding the close cooperation between the Government of Burundi and the Office in Burundi of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of human rights,
памятуя о том, что Бурунди несет обязательство соблюдать все международные и региональные договоры, участницей которых она является, и приветствуя тесное сотрудничество правительства Бурунди с отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди в деле поощрения и защиты прав человека,
While applauding the establishment of an obligatory one-third quota for each sex in the electoral lists of local elections and for the collective bodies of all Government agencies, the Committee is concerned about the underrepresentation of women at all levels of political and public life and in decision-making, particularly in Parliament, and in the foreign service.
Приветствуя установление обязательной минимальной квоты в размере одной трети как для мужчин, так и для женщин в списках избирателей на выборах в местные органы власти и в коллективные органы всех государственных учреждений, Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточной представленностью женщин на всех уровнях в политической и общественной жизни и в директивной сфере, особенно в составе парламента, а также на дипломатической службе.
Applauding the voluntary decision announced by the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on 19 December 2003 to abandon its programmes for developing weapons of mass destruction and their means of delivery and its request to the Agency to ensure through verification that all of its nuclear activities will henceforth be under safeguards and exclusively for peaceful purposes,
приветствуя объявленное 19 декабря 2003 года Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирией решение отказаться от своих программ разработки оружия массового уничтожения и средств их доставки и ее обращенную к Агентству просьбу обеспечить посредством проверки, чтобы вся ее ядерная деятельность в дальнейшем была охвачена гарантиями и осуществлялась исключительно в мирных целях,
Ms. Hayashi, while applauding Mongolia's progress with regard to literacy and women's presence in higher education, asked where competent female graduates would be employed in order to contribute to national development; she wondered whether the decision to remove the quota for women candidates in parliamentary elections had been part of a backlash against the gender equity movement, or whether it was symptomatic of the transition process.
Г-жа Хаяси, приветствуя достигнутые Монголией успехи в повышении уровня грамотности и увеличении доли женщин в высших учебных заведениях, спрашивает, в каких областях трудоустраиваются квалифицированные выпускницы, чтобы внести свой вклад в национальное развитие; она интересуется, было ли решение об отмене квоты на кандидатов-женщин на парламентских выборах своего рода ответной реакцией на движение в защиту равных прав женщин или же оно является закономерным следствием переходного процесса.
We applaud the IAEA for those and numerous other achievements.
Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения.
We can certainly applaud him for that, but then we should ask what took him so long.
Мы, конечно, можем ему за это поаплодировать, но затем мы должны спросить, а почему он так долго тянул с этим заявлением.
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud.
Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали.
The European Council was applauded at the time for its leadership.
Европейский совет хвалили тогда за проявленные лидерские качества.
They applaud the Israeli government’s tough line with the Palestinians.
Они приветствуют жесткую позицию Израильского правительства по отношению к Палестинцам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung