Beispiele für die Verwendung von "Approving" im Englischen
Übersetzungen:
alle5475
утверждать3577
одобрять1449
соглашаться138
утверждаться108
утверждение97
согласовывать40
одобрение16
одобряться10
andere Übersetzungen40
by approving of it, the Socialists consciously accepted a reformist, social democratic, European identity.
одобрив проект договора, социалисты осознанно заявили о своем реформистском, социал-демократическом, европейском самосознании.
Before approving registrations, you can override pay agreements for individual workers and add manual premiums.
Перед утверждением регистраций можно переопределить соглашения по оплате для отдельных сотрудников и вручную добавить премии.
Also, a significant amount of purchase orders placed by the Supply Division of UNICEF in 2005 did not comply with the rules, as they were approved by the certifying officer instead of an approving officer.
Кроме того, при оформлении заказов на закупку, подготовленных Отделом по закупкам ЮНИСЕФ, в 2005 году не соблюдались установленные правила, поскольку эти заказы утверждались сотрудниками, заверяющими документы, а не сотрудниками, утверждающими закупки.
The aim of approving the TER parameters was to take the necessary steps for a harmonized development of the TER network, so that a uniform quality of railway and combined transport services could be offered all along the TER network.
Параметры ТЕЖ были утверждены в контексте принятия необходимых мер для согласованного развития сети ТЕЖ, с тем чтобы обеспечить предоставление одинаково высококачественных услуг по железнодорожным и комбинированным перевозкам в рамках всей сети ТЕЖ.
To overcome this bottleneck, the IMF has compromised, by reviving the practice of approving a financing program “in principle.”
Для преодоления возникшего затора МВФ пошёл на компромисс, возродив практику одобрения программ финансирования «в принципе».
58383 (3 Dhu'l Hijjah 1424 AH) was promulgated, approving the establishment of voluntary women's committees to undertake field visits to women's sections in hospitals and educational establishments and social welfare sections in women's prisons and girls'welfare institutions to ascertain their fitness, discover any possible inadequacies, determine what assistance might be provided and submit a report to regional governors.
В приказе премьер-министра № 58383 (от 3 зу-л-хиджа 1424 года хиджры) одобряется учреждение добровольных женских комитетов для посещения женских отделений в больницах, учебных заведений, отделов социальной защиты в женских тюрьмах и попечительских учреждений для девочек с целью проверки их соответствия требованиям, выявления возможных недостатков, определения потребностей в оказании помощи и представления отчетов губернаторам провинций.
About calculating, approving and transferring registrations
О расчете, утверждении и переносе регистраций
These include the authority of the Council in approving financial bills and on some of the Cabinet decisions.
К их числу относятся полномочия Совета по утверждению финансовых законопроектов и одобрению некоторых решений кабинета.
Microsoft Dynamics AX also supports separate roles for creating or maintaining trade agreements, and for approving, bulk updating, and controlling date types in trade agreements.
Microsoft Dynamics AX также поддерживает отдельные роли для создания и ведения коммерческих соглашений, а также утверждения, пакетного обновления и управления типами дат в коммерческих соглашениях.
A workplan was agreed on by the MSC with a view to finalizing and approving Tiers I to III of the goal-based standards for bulk carriers and oil tankers and the associated SOLAS amendments at its eighty-fifth session (26 November to 5 December 2008) and finalizing generic guidelines developing goal-based standards at the eighty-sixth session of the MSC, in 2009.
КБМ согласовал план работы по завершению и утверждению этапов I-III целевых стандартов для балкеров и танкеров и внесению соответствующих поправок в СОЛАС на его восемьдесят пятой сессии (26 ноября — 5 декабря 2008 года) и по завершению разработки общих руководящих указаний по целевым стандартам на восемьдесят шестой сессии КБМ в 2009 году.
Italy referred to one case where the affected Party took part in approving the final project on completion of the EIA procedure;
Италия указала на один случая, когда затрагиваемая Сторона приняла участие в одобрении окончательного проекта по завершении процедуры ОВОС;
Instead, by approving the 2017-2026 fiscal plan, the PROMESA Oversight Board put itself in a difficult position.
Вместо этого, одобрив бюджетный план на 2017-2026 годы в нынешнем виде, Наблюдательный совет программы PROMESA поставил себя в трудное положение.
The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary.
Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций.
These proposals will range from economic and fiscal policy to initiating and approving proposed legislation, as well as various items of expenditure.
Эти предложения варьируются от направлений экономической и бюджетно-финансовой политики и до разработки и одобрения предлагаемого законодательства, а также касаются различных статей расходов.
Approving and activating formulas and formula versions
Утверждение и активация формул и версий формул
The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
To be sure, approving trade deals will be much easier for the UK than it is for the EU, which requires agreement from 30 parliaments (including some regional ones).
Конечно, Британии будет намного проще утверждать торговые соглашения, чем Евросоюзу, где для этого требуется согласие 30 парламентов (включая несколько региональных).
This is solved by approving the stored data with an ALTINN digital approval based on the data and timestamp for storing, and copying the archived data to optical storage.
Это обеспечивается путем одобрения хранящихся данных с помощью процедуры цифрового одобрения ALTINN, опирающейся на данные и временные метки сохранения, и путем копирования заархивированных данных в оптическое устройство хранения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung