Beispiele für die Verwendung von "Assembly Binding Log Viewer" im Englischen
The Routing Log Viewer is no longer available in the Exchange Toolbox.
Средство просмотра журнала маршрутизации больше не доступно на панели элементов Exchange.
In September and October 2003 new demonstrations took place, at the instigation of the Bolivian Workers'Confederation (COB) and the United Trade Union Confederation of Agricultural Workers of Bolivia, which called for a general indefinite stoppage against government economic policy and the export of natural gas to Chile, and also for the inauguration of a constituent assembly and a binding referendum on gas.
В сентябре-октябре 2003 года вновь прошли демонстрации, организованные Боливийским рабочим центром (БРЦ) и Единой профсоюзной конфедерацией трудящихся крестьян Боливии, которые также призвали к бессрочной всеобщей забастовке против экономической политики правительства и экспорта природного газа в Чили, а также потребовали созыва конституционной ассамблеи и проведения обязательного референдума по вопросу о газе.
During installation, Exchange Setup logs events in the Application log of Event Viewer on computers that are running Windows Server 2012 and Windows Server 2012 R2.
Во время установки программа установки Exchange заносит события в журнал приложений программы просмотра событий на компьютерах с Windows Server 2012 и Windows Server 2012 R2.
Whenever the Transport service on a Mailbox server or Edge Transport server detects a modified mail flow rule, an event is logged in the Application log in the Event Viewer (Event ID 4002 on Mailbox servers, and Event ID 16028 on Edge Transport servers).
Каждый раз, когда служба транспорта на сервере почтовых ящиков или пограничном транспортном сервере обнаруживает измененное правило потока обработки почты, соответствующее событие записывается в журнал приложений в средстве просмотра событий (код события 4002 на серверах почтовых ящиков и 16028 на пограничных транспортных серверах).
Then, when you run master planning and want to analyze the run, you can view information about the run in an .etl log file in Event Viewer in Windows.
Затем, если при запуске сводного планирования требуется проанализировать запуск, можно просмотреть сведения о запуске в ETL-файле журнала средстве просмотра событий в Окна.
With regard to paragraph 234 of the Commission's report concerning solemn declarations, Austria had concluded that the negative security guarantees delivered by major Powers during the special session of the General Assembly in 1978 had had binding effect.
Что касается пункта 234 доклада Комиссии, где идет речь о торжественных заявлениях, то Австрия заключила, что негативные гарантии безопасности, данные крупными державами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, имели обязательную силу.
Recommended that the General Assembly adopt the non-legally binding instrument on all types of forests;
рекомендовал Генеральной Ассамблее принять не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов;
General Assembly resolution 1541 (XV) is not legally binding.
Резолюция 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи не носит юридически обязательного характера.
Other suggestions included agreeing on a general mandate for negotiation, so as to commence the work, albeit without stipulating at this stage the scope of the future convention; and calling for a moratorium on such activities, although it was cautioned that the General Assembly did not have the authority to impose a binding moratorium on States.
К числу других предложений относятся достижение договоренности по общему мандату для проведения переговоров, с тем чтобы приступить к работе, даже не оговаривая на данном этапе сферу охвата будущей конвенции; и призыв ввести мораторий на такую деятельность, хотя выступавшие и предупредили, что Генеральная Ассамблея неправомочна вводить обязательный мораторий для соблюдения государствами.
Benin has ratified the Convention and its Optional Protocols, including the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, adopted by the General Assembly on 25 May 2000, and in addition made a binding statement setting the minimum age for recruitment into the armed forces at 18.
Бенин ратифицировал Конвенцию и ее Факультативные протоколы, включая Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который Генеральная Ассамблея приняла 25 мая 2000 года, добавив к нему имеющее обязательную силу заявление, согласно которому минимальный возраст рекрутирования в вооруженные силы должен составлять 18 лет.
In that vein, we note with concern that last year, for the first time, certain nuclear-weapon States did not support in this very General Assembly the resolution calling for the negotiation of a binding multilateral instrument offering non-nuclear-weapon States negative security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons.
Кроме того, мы с озабоченностью отмечаем, что в прошлом году впервые некоторые обладающие ядерным оружием государства не поддержали на Генеральной Ассамблее резолюцию, содержавшую призыв к проведению переговоров об обязательном многостороннем документе, предлагающем неядерным государствам негативные гарантии безопасности против применения или угрозы применения ядерного оружия.
In addition, the General Assembly should become more proactive, and its resolutions should be binding.
Кроме того, Генеральная Ассамблея должна стать более проактивной, a ее резолюции должны носить обязательный характер.
However, this resolution, like that of the General Assembly itself, is merely a set of recommendations that are not legally binding and do not represent an opinio juris communis on the subject: resolution 62/149 was not adopted unanimously.
Но в данном случае, как и в самой резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, речь идет о рекомендациях, не имеющих обязательной силы и не выражающих opinio juris communis в этом вопросе, поэтому резолюция 62/149 не была принята единогласно.
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General in the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, welcomed participants and explained that the United Nations Forum on Forests was entering a new era, following the adoption by the General Assembly, in its resolution 62/98 of 17 December 2007, of the non-legally binding instrument on all types of forests, as contained in the annex to that resolution.
С приветственным словом к участникам обратился г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, который в своем выступлении уточнил, что после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 62/98 от 17 декабря 2007 года о не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов, который содержится в приложении к этой резолюции, Форум Организации Объединенных Наций по лесам вступает в новый период своей деятельности.
UNEP has prepared a comprehensive draft compilation of existing internationally agreed environmental goals, as expressed in the outcome documents of relevant United Nations summits and conferences, resolutions of the General Assembly, decisions of other global intergovernmental conferences and international legally binding instruments in the field of the environment.
ЮНЕП подготовила проект всеобъемлющей подборки существующих согласованных на международном уровне целей в области окружающей среды в том виде, в каком они отражены в итоговых документах соответствующих встреч на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций, резолюциях Генеральной Ассамблеи, решениях других глобальных межправительственных конференций и международных юридически обязательных документах в области окружающей среды.
By decision of the General Assembly in 2005, the standards relating to sexual exploitation and abuse stated in my bulletin and binding on United Nations staff were adopted as a uniform standard of conduct for all other categories of peacekeeping personnel.
В соответствии с принятым в 2005 году Генеральной Ассамблеей решением изложенные в моем бюллетене стандарты, касающиеся сексуальной эксплуатации и надругательств и имеющие обязательную силу для персонала Организации Объединенных Наций, были утверждены в качестве единого стандарта поведения для всех категорий персонала миротворческих миссий.
Recommend to the General Assembly that it adopt the draft resolution, in which it would decide, inter alia, to adopt the non-legally binding instrument on all types of forests;
рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, в котором она, в частности, постановляет принять не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов;
Roberto García Moritán Chairperson of the Group of Governmental Experts established pursuant to General Assembly resolution 61/89 to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms
Роберто Гарсиа Моритан Председатель Группы правительственных экспертов, учрежденной во исполнение резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи для изучения осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений
In addition, the General Assembly should call on States that had not yet done so, pending the adoption and entry into force of an appropriate binding international instrument, to adopt at the national level a prohibition against all forms of human cloning or to ban reproductive cloning and impose a moratorium on other types of cloning.
Кроме того, Генеральная Ассамблея должна обратиться к тем государствам, которые еще не сделали этого, ожидая принятия и вступления в силу соответствующего имеющего обязательную юридическую силу международного документа, с призывом принять на национальном уровне запрет на все формы клонирования человека или запретить клонирование с целью воспроизводства и установить мораторий на другие виды клонирования.
It is the principle of land for peace, which is based on the existence of two States, Palestine and Israel, which President George Bush referred to in his address to the General Assembly two days ago and which is clearly established in the resolutions and legitimate terms of reference, which are binding on Israel, the Palestinians and the Arab side in general.
Это принцип «земля в обмен на мир», который основывается на сосуществовании двух государств, Палестины и Израиля, о котором два дня назад говорил президент Буш в своем выступлении в Генеральной Ассамблее и который прочно закреплен в резолюциях и законных положениях, обязательных для выполнения Израилем, палестинцами и арабской стороной в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung