Beispiele für die Verwendung von "Cares" im Englischen mit Übersetzung "забота"

<>
His Grace has many cares. У его Светлости много забот.
Put aside the cares of this world. Отложите заботы в этом мире.
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin! Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
«MasterForex cares of those who, for different reasons, feels hard to take care of themselves comprehensively…» «MasterForex проявляет заботу о тех, кому по каким-то причинам тяжело в полной мере о себе позаботиться…»
Cares or worries that you talk about, are put into perspective, become things we are able to understand. Заботы и тревоги, о которых говоришь, в перспективе становятся вещами, которые мы в состоянии понять.
While companies like the idea that mindfulness can improve their bottom line, individuals may be eager for a way to escape their quotidian cares (especially now that Downton Abbey has been relegated to reruns). Компаниям нравится идея, что осознанность способна увеличить их прибыли, а работникам очень хочется найти новый способ укрыться от повседневных забот (особенно теперь, когда завершился сериал «Аббатство Даунтон»).
If you have viewed your enforcement history and still have questions about the violation, visit the Stay Safe section of enforcement.xbox.com to learn about Microsoft Services Agreement violations, why Xbox cares, and how violations negatively impact the Xbox Live community. Если вы просмотрели свой журнал применения политик, но вопросы о нарушении остались, перейдите в раздел Stay Safe на сайте enforcement.xbox.com, чтобы больше узнать о нарушениях соглашения об использовании служб Microsoft, заботах Xbox и о негативном влиянии нарушений на сообщество Xbox Live.
Kuwait supports the interim Government of Iraq, which is expressing the will of the Iraqi people to build a tolerant Iraq that cares about peace, based upon democracy, the building of constitutional institutions and respect for and pursuit of its internal political process, which would be embodied in the establishment of the Iraqi National Congress that would build such institutions, formulate a new constitution, and conduct new and free elections. Кувейт поддерживает временное правительство Ирака, выражающее волю иракского народа построить Ирак, где царят терпимость, забота о мире, демократия, стремление создать структуры конституционных учреждений, поддержка продолжения его внутреннего политического процесса, который воплотился бы в формировании иракского национального конгресса, который, в свою очередь, создавал бы такие учреждения, разработал бы новую конституцию и провел бы очередные и свободные выборы.
After all my loving care! После моей любви и заботы!
She took care of the child. Она взяла на себя заботу о ребёнке.
It motivates people to care for others. Она мотивирует людей проявлять заботу о других.
Cancer is the leading cause for hospice care. Рак - главная причина заботы в хосписе.
Child Care and Protection in the Islamic World Забота о детях и их защита в исламском мире
So that's childcare, elder care and food preparation. Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды.
Some plants grow well with a minimum of care. Некоторые растения хорошо растут при минимальной заботе.
Public health measures have trumped the importance of individual care. Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
We have all been entrusted to care for the planet. Нам всем доверили заботу о планете.
Thank you so much for taking care of her for me. Спасибо тебе огромное за заботу о ней для меня.
Talk of care and moral scruples is uncomfortable and unstable terrain. Разговоры о заботе и моральных колебаниях – это неудобная и ненадежная почва.
He took care of the business after his father's death. После смерти его отца он взял заботу о бизнесе на себя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.