Beispiele für die Verwendung von "Carried out" im Englischen mit Übersetzung "проводимый"
Übersetzungen:
alle7714
выполнять1221
провести1140
осуществлять685
проводить646
проведенный627
совершать474
проводиться427
осуществить222
проводимый204
осуществляемый194
осуществленный98
выносить60
выполняться57
осуществляющий36
осуществлявшийся30
проводившийся28
проводящий17
проводящийся6
выноситься5
проводивший4
выполнявшийся2
осуществивший2
приводить в исполнение2
осуществляющийся1
выносимый1
осуществлявший1
andere Übersetzungen1524
“Public works” shall refer to the works carried out in each State Party and in its affiliated organizations;
" общественные работы " означают работы, проводимые в каждом Государстве-участнике и в связанных с ним организациях;
Strength test, carried out with air, an inert gas or a liquid at a pressure prescribed by the Administration.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, предписанным Администрацией.
If maintenance is required, the user manual shall state the frequency and type of maintenance to be carried out.
Если требуется текущее обслуживание, то в руководстве для пользователя должны быть указаны периодичность и вид проводимого текущего обслуживания.
Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 100 kPa above atmospheric pressure.
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 100 кПа.
Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 350 kPa above atmospheric pressure.
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 350 кПА.
The knowledge and experience accumulated through this activity feeds back into the analysis of current developments carried out at Headquarters.
Знания и опыт, накопленные в ходе осуществления этой деятельности, используются в целях проводимого в Центральных учреждениях анализа текущего положения.
We know that the investigations carried out by the International Criminal Court often run up against security problems on the ground.
Мы знаем, что зачастую расследования, проводимые Международным уголовным судом, сталкиваются с проблемами безопасности на местах.
In practice, discrimination is considered proven if it is found during any (including random) inspection carried out by the Czech Commercial Inspection.
На практике дискриминация считается доказанной, если она обнаружена в ходе любой (в том числе выборочной) проверки, проводимой Чешской торговой инспекцией.
Bearing in mind the work carried out by the secretariat and the CST on traditional and local knowledge, know-how and practices,
принимая во внимание работу, проводимую секретариатом и КНТ в отношении традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики,
The IGO maintains an inspection database which records and keeps track of all inspections carried out in the field or at headquarters.
УГИ располагает инспекционной базой данных, где регистрируются и отслеживаются все инспекции, проводимые на местах или в штаб-квартире.
Work carried out by international, national and industrial organizations involved in researching health, safety and environmental issues associated with hazardous waste; and
работа, проводимая международными, национальными и промышленными организациями, которые занимаются изучением вопросов здравоохранения, безопасности и экологии, связанных с опасными отходами; и
It will also review progress in the work on particulate matter pollution, including work carried out under items 2.3 (integrated assessment modelling).
Она также рассмотрит ход работы в отношении загрязнения твердыми частицами, включая работу, проводимую по пунктам 2.3 (разработка моделей для комплексной оценки).
It will also review progress in the work on particulate matter pollution, including work carried out under item 2.3 (integrated assessment modelling).
Она также рассмотрит ход работы в отношении загрязнения твердыми частицами, включая работу, проводимую по пункту 2.3 (разработка моделей для комплексной оценки).
The work carried out by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to assist States parties in fulfilling their obligations, including through:
работу, проводимую Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам с целью оказания помощи государствам-членам в осуществлении их обязательств, в том числе посредством
Many responding States expressed the opinion that the review mechanism should be based on the principle of a peer review carried out by experts.
Многие из государств, приславших ответы, высказали мнение о том, что этот механизм должен основываться на принципах взаимного обзора, проводимого экспертами.
To share information with Member States on the work carried out towards the implementation of the goals and targets of the twentieth special session;
обмениваться с государствами-членами информацией о работе, проводимой в интересах обеспечения реализации целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи;
It could be a logical conclusion of those military and propaganda operations, which have been carried out by certain Western countries against North Africa.”
Такой логический вывод можно сделать из военных и пропагандистских операций, проводимых западными странами против Северной Африки».
You agree to pay us any fees on any Transaction carried out for you under this Agreement as expressly agreed between you and us.
Вы согласны оплачивать нам любые сборы по любой проводимой операции для вас в рамках данного договора, что явно согласовано между нами и вами.
If things do not change, the sort of independent military operation carried out by US soldiers will become less the exception than the rule.
Если ситуация не изменится, то независимые военные операции, проводимые американскими солдатами, станут уже не исключением, а правилом.
The Commission noted the extensive work carried out by India in this area and took note of the comprehensive reporting of the mining test programme.
Комиссия отметила большую работу, проводимую Индией в этой области, и приняла к сведению всеобъемлющий отчет о программе добычных испытаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung