Beispiele für die Verwendung von "Change" im Englischen
Übersetzungen:
alle74293
изменять22656
изменяться19155
изменение15330
изменения10601
перемена1279
меняться928
менять794
смена408
сменять388
меняющийся229
поменять197
заменять181
динамика131
замена84
переодеваться68
разнообразие54
сдача32
биржа12
переодевать11
меняла11
пересадка9
обменивать8
переезжать8
перелом7
переменить6
обмениваться6
видоизменяться6
преображать5
переделывать5
правка3
пересаживаться3
преобразиться3
пересесть2
разменивать2
модуляция1
мелкие деньги1
перезвон1
переобуваться1
заменяться1
портиться1
сменяющийся1
преображаться1
andere Übersetzungen1663
That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself.
Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс.
As in Cambodia, many of Asia’s strongest supporters of democratic change are young men and women.
В других странах Азии, как и в Камбодже, многие из самых убежденных сторонников демократических преобразований – молодые мужчины и женщины.
Most of the companies already operating in Greece provide their services through credit institutions and bureaux de change.
Большинство компаний, уже действующих в Греции, оказывает свои услуги через кредитные учреждения и пункты обмена валюты.
That gear change in track mode is absolutely savage.
Переключение передач в режиме трассы абсолютно дикое.
We know from the many cases of regime change in recent decades that the problem of transitional justice will not merely go away if ignored.
Мы знаем на примере многочисленных смен режима за последние десятилетия, что проблема правосудия переходного периода не решится сама собой, если ее игнорировать.
Just enough allows the Taliban to melt away or change sides.
Достижение золотой середины дает возможность талибам исчезнуть из вида, или перейти на другую сторону.
But it turns out that when just a single boat is approaching a group of dolphins at a couple hundred meters away, the dolphins will start whistling, they'll change what they're doing, they'll have a more cohesive group, wait for the boat to go by, and then they'll get back to normal business.
Но оказывается, что если к группе дельфинов приближается всего одна лодка, дельфины начинают свистеть, когда она находится на расстоянии пары сотен метров. Они бросают то, что они делают, образуют более связанную группу, ждут, пока лодка пройдёт, а потом возвращаются к своим делам.
Although there has been a marked change for the better in recent months, the considerable destruction and conflict have led to resentment and feelings of revenge, which are apt to flare up from time to time and are difficult to control.
Несмотря на то что в последние месяцы обстановка начала ощутимо меняться к лучшему, имевшие место серьезные разрушения и столкновения привели к росту неприязненных чувств и желанию отомстить, которые время от времени могут вспыхивать вновь и которые трудно держать под контролем.
In this event, there must be a guaranteed method of securing it in the service position so that any unintentional change of position is precluded.
В этом случае должен быть предусмотрен надежный способ ее блокировки в рабочем положении, для того чтобы исключить любое случайное перемещение в другое положение.
Once the contract has been executed, it is time to let the allowances and the cash change hands.
После заключения контракта наступает этап, когда квоты и денежные средства переходят из рук в руки.
The presentations and discussions offered an array of partnership experiences: from initiatives that are promoting good governance and working to effect change at the national, regional and international policy level to examples of partnerships working at the local level, delivering affordable alternatives to unsustainable energy sources, reducing greenhouse gases emissions, improving air quality and developing emission standards.
Презентации и обсуждения обеспечили широкий обмен мнениями между партнерствами: от инициатив, которые содействуют эффективному руководству и обеспечивают эффективный обмен на уровне национальной, региональной и международной политики, до примеров партнерства на местном уровне в рамках доступных альтернатив неустойчивому освоению источников энергии, сокращения выбросов парниковых газов, улучшения качества воздуха и определения норм выбросов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung