Beispiele für die Verwendung von "Client Services Framework" im Englischen
ForexTime (FXTM) is internationally renowned for its time centric client services, innovative trading solutions and deep level of industry expertise.
Компания ForexTime (FXTM) известна во всем мире своими инновационными решениями и высоким уровнем профессионализма.
Due to its rapid progression, FxPro’s client services are now available in more than 150 countries worldwide.
Свои услуги компания FxPro теперь предлагает больше чем в 150 странах мира.
All funds received from clients are held, used and withdrawn in accordance with the Corporations Act requirements and our Client Services Agreement.
Все средства, полученные от клиентов, содержатся, используются и снимаются в соответствии с требованиями Закона о корпорациях и нашего Договора об оказании услуг клиентам.
DNS records for all Exchange client services, including Microsoft Office Outlook Web App, Microsoft Exchange ActiveSync, Exchange Web services, Outlook Anywhere, SMTP, POP3, and IMAP4 in both the internal and external DNS servers should be set with a TTL of 5 minutes.
Для DNS-записей всех клиентских служб Exchange, в том числе Microsoft Office Outlook Web App, Microsoft Exchange ActiveSync, веб-служб Exchange, мобильного Outlook, SMTP, POP3 и IMAP4, на внутренних и внешних DNS-серверах следует задать значение TTL, равное 5 минутам.
Very likely, this will be a subject alternative name (SAN) certificate or a wildcard certificate, because most of the client services are all available under the same website on the Exchange server.
С большой вероятностью это будет сертификат альтернативного имени субъекта (SAN) или шаблон сертификата, так как большинство служб клиента доступны на одном веб-сайте на сервере Exchange.
The Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification and establishment of an additional temporary General Service (Other level) post in the Participation, Entitlements and Client Services Section.
Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемую реклассификацию и учреждение одной дополнительной временной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Секции по вопросам участия, пенсионных пособий и взносов.
This is the case with the Participation, Entitlements and Client Services Section in New York (formerly the Pension Entitlements Section), by far the largest section of the Fund, where recent process improvements have yielded productivity gains and where further gains are expected once computerization of manual work-types and the Integrated Management Information System (IMIS) interface, all part of the information technology re-engineering project, are fully operational.
Примером здесь может служить Секция по вопросам участия, пособий и обслуживания клиентов в Нью-Йорке (бывшая Секция пенсионных пособий), на сегодняшний день самая крупная в Фонде, где рост производительности, обеспеченный за счет совершенствования методов работы, будет продолжаться по мере компьютеризации выполняемой вручную работы и подключения к Комплексной системе управленческой информации (ИМИС) в рамках проекта по перестройке и реорганизации деятельности в области информационных технологий.
The client services initiatives have included a review of a customer relationship management system and a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing its workload more efficiently, while reducing the risk of fraud, and enhancing its communications with participants and beneficiaries.
Реализация инициатив в области обслуживания клиентов предполагает проведение анализа системы управления взаимоотношениями с клиентами и создание модуля сравнения графической подписи, что позволит Группе по обслуживанию клиентов более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества и повышении эффективности связи с участниками и бенефициарами.
The Chief of the Information Systems Unit supports the computer application systems that service the Fund's operations in the areas of financial services, client services, participation and separations, and also supports certain projects in the Investment Management Service.
Начальник Группы информационных систем обеспечивает поддержку прикладных компьютерных систем, которые обслуживают операции Фонда в области финансовых услуг, клиентских услуг, регулирования участия и прекращения службы и, кроме того, он поддерживает некоторые проекты Службы управления инвестициями.
The Client Services, Records Management and Distribution Unit currently consists of 13 staff members at the General Service level and one P-4 supervisor.
В настоящее время в штатном расписании Группы по обслуживанию клиентов, учету и рассылке документации насчитывается 13 штатных сотрудников категории общего обслуживания и один руководитель категории С-4.
The client services initiatives will provide a customer relationship management system and include a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing their workload more efficiently, while reducing the risk of fraud;
инициативы в области обслуживания клиентов обеспечат создание системы управления взаимоотношениями с клиентами, включающей в себя модуль сравнения графической подписи, что позволит Группе клиентского обслуживания более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества;
In 2000, the areas with the highest proportions of professional women workers were primary education, the intermediary professions of the health sector and social work, company administration, business employees, and direct client services staff.
В 2000 году в наибольшей степени женщины были представлены в сфере начального образования, в профессиях средней квалификации в сфере здравоохранения и среди социальных работников, административных служащих предприятий, работников торговли и работников, занимающихся оказанием прямых услуг частным лицам.
A Client Relationship Management system is designed to direct clients to frequently asked questions (FAQ) specifically related to the subject matter of their question; this in turn will free up the Client Services Unit to provide more detailed responses to the growing number of complex questions submitted by clients.
Благодаря системе обеспечения взаимодействия с клиентами клиенты через страницу " Наиболее часто задаваемые вопросы " (FAQ) направляются в раздел, связанный с тематикой вопроса, что в свою очередь позволяет Группе обслуживания клиентов предоставлять более подробные ответы на растущее число сложных запросов, направляемых клиентами.
The reclassification of a post in the Participation, Entitlements and Client Services Section from the G-6 to the G-7 level is proposed, to better align the post with the responsibilities already assigned.
предлагается повысить класс должности в Секции по вопросам участия, пособий и обслуживания клиентов с ОО-6 до ОО-7, с тем чтобы сотрудник на этой должности занимался выполнением уже предусмотренных для него функций.
In the 2004-2005 biennium, 72 work-months of general temporary assistance required by the Pension Entitlements and Client Services Section was requested under Office of the Chief Executive Officer.
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов 72 человеко-месяца временной помощи общего назначения, которые были необходимы Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов, были испрошены по линии канцелярии Главного исполнительного сотрудника.
Benefit processing is looked after by 27 staff. Included are supervisors, calculators and auditors of the Pension Entitlements and Client Services Section.
За оформление пенсионных дел отвечают 27 сотрудников, в том числе руководители, сметчики и ревизоры Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов.
The Section is currently the largest in UNJSPF (with 45 staff members) and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit.
В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН (имея численность в 45 штатных единиц), и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
The main impacts of this program for youth shelters have been to: improve the facilities, reduce operating costs, enhance safety and expand shelter programs that have allowed shelters to increase occupancy rates and improve client services.
Главные результаты этой программы создания приютов для молодежи сводятся к следующему: улучшение состояния приютов, сокращение административных расходов, повышение безопасности и расширение программ приютов, что дало им возможность увеличить число их обитателей и улучшить качество обслуживания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung