Beispiele für die Verwendung von "Closely" im Englischen mit Übersetzung "близко"

<>
Internally, it needs to combine its services more closely. Внутренние сервисы должны быть объединены максимально близко.
Yeah, I mean, we're working closely on this case. Да, мы работаем близко по этому делу.
Our victim has two entrance wounds closely grouped, upper left chest. У нашей жертвы два входных отверстия, которые расположены близко друг к другу, в левой верхней части груди.
Any formatting in the message should closely resemble the original message. Любое форматирование в сообщении должно близко походить на форматирование в исходном сообщении.
Causing an encroachment on his neighbour's land, when it closely resembles trespass; вызывая посягательство на землю его соседа, когда это близко напоминает нарушение владения с причинением вреда;
The pancreas gland is a lobular organ, pale in colour and closely resembles the salivary gland. Поджелудочная железа является дольчатым органом, имеющим бледный цвет и близко напоминающим слюнную железу.
Never before has Japan's government joined a US administration so closely on the Taiwan issue. Никогда прежде позиция японского правительства так близко не совпадала с позицией американской администрации по тайваньскому вопросу.
As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely. Как доброволец этой сети, я поддерживала связь с Чэнем и следовала за событиями близко.
China, Hong Kong, Indonesia, Taiwan, and Singapore follow closely in terms of women in top jobs. В Китае, Гонконге, Индонезии, Тайване и Сингапуре количество женщин, занимающих высокие позиции, очень близко к Филиппинам.
It has been based on eliminating, or at least reducing, two key elements of banking costs closely associated with prudential arrangements. Она была основана на устранении или, по крайней мере, уменьшении двух ключевых составляющих банковских затрат, близко связанных с экономическими нормативами.
and that flirtation among primates closely resembles the way young men and women in a bar show their sexual interest today. и что флирт среди приматов близко напоминает то, как сегодня в баре молодые мужчины и женщины выказывают свой сексуальный интерес.
With thousands of pilgrims flocking into the street for Pentecost, we must not be seen to be too closely aligned with Rome. Пока тысячи паломников толпами стягиваются в город на Шавуот, люди не должны видеть, что мы слишком близко сошлись с Римом.
The astronomers run at full speed turning around each time they are pressed too closely and reducing the fragile beings to dust. Астрономы несутся на полной скорости, поворачиваясь, когда селениты слишком близко, чтобы превратить своих хрупких противников в пыль.
And I'm confident that Victoria, whom I worked so closely with for so long, would say that, in a word, she approves. И я уверен (а), та Виктория, с которой я работал (а) так близко и так продолжительно, сказала бы это, одним словом, одобрила бы.
But I don’t see what alternative political-economic arrangements could make individuals’ relative wealth closely correspond to their relative moral or other merit. Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам.
- the "war on terror" against Al Qaeda and its offshoots, a war that is closely linked to the interests and conflicts within this large region. - "войну против террора" против Аль-Каеды и ее ответвлений, войну, которая близко связана с интересами и конфликтами внутри этого большого региона.
And while South Korea may be getting old the fastest, it leads a closely bunched group of countries that includes Bangladesh, Singapore, Thailand, and Vietnam. И в то время как Южная Корея может стать страной с наиболее быстро стареющим населением, она лидирует в близко следующей группе стран, в которую входят Бангладеш, Сингапур, Таиланд и Вьетнам.
Many militants in Punjab worked closely with the Pakistani intelligence services for years, and their infrastructure is dispersed and hidden in various towns and villages. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Common Sense emerged under Sarkozy’s watch, but it also affiliated with political leaders such as Fillon, whose position on religion was closely aligned with its own. «Здравый смысл» появился под надзором Саркози, но он оказался связан и с другими политическими лидерами, например, Фийоном, чья позиция по религиозным вопросам близко совпадала с позицией движения.
America has made too many policy mistakes, US forces are too closely associated with an unpopular and incompetent occupation, and, until recently, their tactics have been too thuggish to permit talk of a permanent presence. Америка допустила слишком много ошибок в своей политике по отношению к Ираку, войска США слишком близко ассоциируются с не вызывающей симпатий и некомпетентной оккупацией, и, до недавних пор, их тактика оставалась слишком бандитской для разговоров о постоянном присутствии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.