Beispiele für die Verwendung von "Congress" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle1739 конгресс1576 съезд88 andere Übersetzungen75
Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media. Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing. БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
The decision by China's National People's Congress essentially allows Communist leaders to weed out any candidates not loyal to Beijing. Решение Всекитайского собрания народных представителей, в сущности, позволяет коммунистическим лидерам убрать всех кандидатов, которые не лояльны к Пекину.
In 1991, the Standing Committee of the National People's Congress passed supplementary regulations on punishment for the illegal excavation of ancient cultural sites and graves. В 1991 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей принял дополнительные положения о санкциях в связи с проведением незаконных раскопок древних культурных объектов и могил.
China's government is already moving ahead on multiple fronts to attain this goal as was clear from announcements at this week's National People's Congress. Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
In 1982, the Standing Committee of the National People's Congress promulgated the Protection of Cultural Objects Act, China's first piece of legislation specific to the cultural domain. В 1982 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей одобрил Закон об охране культурных памятников, который стал первым в Китае законодательным актом, непосредственно относящимся к сфере культуры.
In 1994, the Standing Committee of the National People's Congress passed a resolution on punishment for infringements of copyright, and in 1997 amended the Penal Code with language covering intellectual property rights crimes. В 1994 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей принял постановление о наказании за нарушения авторских прав, а в 1997 году внес поправки в Уголовный кодекс, положения которых распространяются на преступления в отношении прав интеллектуальной собственности.
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic." Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".
The National People's Congress of the People's Republic of China enacted the so-called “anti-secession law” in March this year, emphasizing that in a specific time and situation, it will adopt “non-peaceful means and other necessary measures” to settle the disagreement between the two sides of the Taiwan Strait. В марте этого года Всекитайское собрание народных представителей Китайской Народной Республики приняло так называемый «закон о предотвращении раскола страны», в котором подчеркивается, что в определенное время и в определенной ситуации она использует «немирные средства и другие необходимые меры» для урегулирования спора между двумя сторонами Тайваньского пролива.
In order to combat money-laundering activities even more effectively, the Standing Committee of the National People's Congress has begun the work of drafting anti-money-laundering legislation; it has already set up a leading group, and the People's Bank has assigned staff from the relevant departments to participate in the drafting work. Для повышения эффективности борьбы с отмыванием денег Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей начал работу над законопроектом о борьбе с отмыванием денег; им уже была учреждена инициативная группа, а Народный банк назначил сотрудников из соответствующих отделов для участия в работе над проектом.
At end of 2002, there were four women in leadership positions in the Central Committee of the Communist Party of China, the National People's Congress, the State Council, and the Chinese People's Political Consultative Conference, or 4.8 per cent of the total, as against 79 men, or 95.2 per cent of the total. На конец 2002 года в Центральном комитете Коммунистической партии Китая, Всекитайском собрании народных представителей, Государственном совете и Народном политическом консультативном совете Китая руководящие должности занимали четыре женщины, что составляло 4,8 процента от общего числа сотрудников на таких должностях, и 79 мужчин, что составляло 95,2 процента от общего числа сотрудников на таких должностях.
The legislation of the Anti-Secession Law by China's National People's Congress has a clear purpose, namely, to oppose and check Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promote peaceful national reunification, maintain peace and stability in the Taiwan Straits, preserve China's sovereignty and territorial integrity and safeguard the fundamental interests of the Chinese nation. Закон о предотвращении раскола страны, принятый Всекитайским собранием народных представителей, преследует конкретную цель, а именно: противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами во имя «независимости Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, поддерживать мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и защитить основные интересы китайского народа.
O'Flaherty's question regarding protections against the Standing Committee's acting ultra vires in interpreting the Basic Law, he pointed out that the Standing Committee was a permanent body of the National People's Congress, which was the supreme State organ of the People's Republic of China, and its power to interpret laws was enshrined in article 67 of the Chinese Constitution. Отвечая на вопрос г-на О'Флахерти, касающийся мер защиты от неправомочных действий Постоянного комитета при толковании Основного закона, он отмечает, что Постоянный комитет является постоянным органом Всекитайского собрания народных представителей, являющегося верховным государственным органом Китайской Народной Республики, и его полномочия по толкованию законов закреплены в статье 67 Конституции Китая.
For the purpose of opposing and checking Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promoting peaceful national reunification, maintaining peace and stability in the Taiwan Strait, preserving China's sovereignty and territorial integrity and safeguarding the fundamental interests of the Chinese nation, the National People's Congress of China adopted the Anti-Secession Law on 14 March this year. Всекитайское собрание народных представителей приняло 14 марта этого года Закон о предотвращении раскола страны, который преследует цель противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами, выступающими за «независимость Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, обеспечить мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и отстоять коренные интересы китайского народа.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the State Council and the National People's Congress on the mainland and the Executive Council and Legislative Assembly in the Macau SAR, and to provincial and local authorities, when applicable, for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности, путем их препровождения членам Государственного совета и Всекитайского собрания народных представителей континентальной части страны, а также Исполнительного совета и Законодательной ассамблеи САР Макао, а также, в соответствующих случаях, провинциальным и местным органам управления для надлежащего рассмотрения и принятия и дальнейших мер.
Should an emergency arise in future which necessitates the making of new regulations under the Emergency Regulations Ordinance (Chapter 241), or should it be decided by the Standing Committee of the National People's Congress that the HKSAR was in a state of emergency beyond the control of the HKSAR under article 18 of the Basic Law, both the new regulations and article 18 would still be read with article 39 of the Basic Law. Если возникновение чрезвычайного положения в будущем потребует принятия новых нормативов на основании Указа о чрезвычайных нормах регулирования (глава 241) или если Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в соответствии со статьей 18 Основного закона объявит, что в ОАРГ сложилось чрезвычайное положение, выходящее из-под контроля ОАРГ, то как новые нормы регулирования, так и статья 18 будут применяться вместе со статьей 39 Основного закона.
Members Of Congress Speak Like High School Sophomores Конгрессмены говорят, как школьники-недоучки
This building has outstanding congress facilities, including hotel accommodation. В этом комплексе имеются прекрасные помещения для конференций, а также гостиница.
This position is called Suspended Congress in the Kama Sutra. Эта позиция в Кама Сутре называется "Suspended Congress".
I'm recording folk music for the Library of Congress. Я записываю народную музыку для Библиотеки Конгреса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.