Beispiele für die Verwendung von "Consolidate" im Englischen mit Übersetzung "объединять"

<>
Consolidate your overlapping ad sets. Объедините совпадающие группы объявлений.
Consolidate some of your overlapping ad sets. Объедините несколько накладывающихся друг на друга групп объявлений.
The objective of the system is to consolidate various databases and streamline processing procedures. Цель системы заключается в объединении различных баз данных и упорядочении процедур обработки данных.
UNIDO disagrees with the JIU's position to consolidate all oversight activities into one organizational entity. ЮНИДО не поддерживает предложение ОИГ объединить все надзорные функции в рамках одного организационного подразделения.
As its population begins to shrink, it may even be worthwhile to shut down unviable cities and consolidate. Когда численность его населения начнет сокращаться, возможно, Китаю стоит даже закрыть нежизнеспособные города и объединить их население.
We must therefore consolidate our efforts and capacities in order to save our planet for present and future generations. В этой связи мы должны объединить наши усилия и возможности ради спасения нашей планеты для нынешнего и последующих поколений.
If a brand has separate Pages for each region, you can consolidate them in the Global Pages structure to: Если у бренда есть отдельные Страницы для каждого региона, их можно объединить в структуру глобальных Страниц для того, чтобы:
That would give delegations that had made proposals an opportunity to consolidate those proposals, in order to facilitate the discussion. Это предоставит делегациям, внесшим предложения, возможность объединить свои предложения с тем, чтобы содействовать обсуждению.
As a result, the Procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. В результате Секция закупок упустила возможности для объединения своих закупочных потребностей и, стало быть, получения экономии за счет сокращения затрат.
Many organizations that implement journaling may also use Unified Messaging (UM) to consolidate their email, voice mail, and fax infrastructure. Во многих организациях, где реализовано ведение журнала, для объединения инфраструктуры электронной почты, голосовой почты и факсимильной связи также используется единая система обмена сообщениями.
We also encourage the expert groups of the three Committees in their efforts to consolidate the questions addressed in a single questionnaire. Мы также призываем членов группы экспертов трех комитетов активизировать свои усилия по объединению вопросов в рамках единого вопросника.
The implementation of ERP systems in UNHCR, FAO and WHO has made it easy to consolidate and transfer services to remote offshore centres. Внедрение системы ПОР в УВКБ, ФАО и ВОЗ облегчило объединение и передачу функций обслуживания в удаленные периферийные центры.
This configuration can consolidate and simplify mail flow by having inbound and outbound mail enter and leave your organization from the same place. Такая конфигурация может объединить и упростить поток обработки почты за счет того, что входящая и исходящая почта поступает в организацию и покидает ее через один и тот же компонент.
However, the term “articles of transport” refers in paragraph 3 only to “a container, pallet, or similar article of transport used to consolidate goods”. Однако, согласно пункту 3, термин " приспособление для транспортировки " означает лишь " контейнер, поддон или подобное приспособление для объединения груза ".
The successor arrangement, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), is now proposed to replace UNAMSIL in order to consolidate this fledgling peace. Орган-правопреемник, а именно Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), призван заменить МООНСЛ в целях укрепления этого еще непрочного мира.
Since the various liaison offices each performed distinct substantive activities, her delegation was not convinced of the merits of any proposal to consolidate their services. Поскольку различные отделения связи выполняют различные основные функции, делегация оратора не убеждена в целесообразности любого предложения по объединению их деятельности.
For Israel, last summer's fight with Hezbollah in Lebanon demonstrated the risks of allowing radical Islamists to consolidate their power on Israel's border. Прошлогодняя война с Хезболлой в Ливане продемонстрировала Израилю опасность позволять радикальным исламистам объединять свои силы на израильской границе.
Strategies pursued by UNHCR have included measures to consolidate emerging resettlement country programmes through twinning projects, and putting more human and financial resources into capacity-building. Осуществляемые УВКБ стратегии включают меры по поддержке программ в новых странах переселения посредством реализации объединенных проектов и увеличения объема людских и финансовых ресурсов, направляемых на цели создания потенциала.
In the meantime, the relevant United Nations bodies must continue to closely coordinate their efforts in Bougainville with the donor community to establish and consolidate peace. Тем временем, соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны продолжать тесно координировать свои усилия на Бугенвиле с сообществом доноров в интересах укрепления мира.
The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example. В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.