Beispiele für die Verwendung von "Courses" im Englischen mit Übersetzung "русло"

<>
The necessary project documents must be prepared with a view to the adoption of relevant decisions by the Cabinets of Ministers of participating countries regarding the right to utilize river courses and the draining of necessary lands (concession or purchase). Подготовка необходимых проектных документов для принятия соответствующих решений Кабинетами Министров стран-участниц на право использования русла рек и отвод требуемых земель (концессия либо выкуп), принятие решения о начале строительства, размеров долей стран-участниц в холдинговой компании и т.д.
Here Oleg Nilov diverted the discussion to an unexpected course: Тут Олег Нилов увел дискуссию в неожиданное русло:
We are going to put history back on its proper course. Мы повернем историю в нужное русло.
The second point, or course, is that if somebody else invites you, you know how they think about you. Второе следствие в том же русле: если, наоборот, кто-то вас настойчиво приглашает, то вы можете догадаться, как вас воспринимают.
In doing so, they recognized that the report provided a road map for setting the peace process back on course. Тем самым они признали, что в докладе намечен план действий для возвращения мирного процесса в прежнее русло.
One section of the boundary determined by the 1992 Judgment followed the course of a river known as the Goascorán. Один участок границы, установленной в соответствии с решением от 1992 года, проходил по руслу реки Гоаскоран.
The heavy floods in 1978 and 1990 altered the course of the river Indus in many places and damaged the riverine forests. В результате мощных наводнений, случившихся в 1978 и 1990 годах, во многих местах изменилось направление русла реки Инд, от чего пострадали прибрежные леса.
In the main course of the river, the water quality is affected by non-point loading (humus) of the big reservoirs Lokka and Porttipahta. В основном русле реки на качество воды оказывают воздействие неточечные источники загрязнения (гумус), попадающего в реку из крупных водохранилищ Локка и Порттипахта.
Of course what they hope is that the Games will channel these energies toward national solidarity, which will allow the leadership to deliver its people a moment of achievement and patriotic glory. Конечно, они надеются на то, что Игры направят эту активность в русло национальной солидарности, которая позволит руководству предоставить своему народу момент достижений и патриотической славы.
I see and conceive the social doctrine of the Church as a channel for the course of history, and I believe that I have suffered and struggled in order that all Hondurans may live together as brothers, and as children of the same God and Father. Вижу и представляю социальную доктрину Церкви в качестве русла, по которому течет история, и думаю, поскольку всегда боролся и страдал ради этого, что все гондурасцы могут жить вместе как братья и дети одного Бога и Святого Отца.
IBWC-North: the Convention for the establishment of an International Boundary Commission to resolve questions raised by the course of the Rio Grande and the Colorado Rivers, dated 1 March 1889, and the Convention setting an indefinite term to that stipulated in the Convention of 22 December 1899, for the review and judgement of cases submitted to the International Boundary Commission, were the conventions whereby, on a provisional basis and a definitive basis, respectively, IBWC was established. МПВК-Север: Конвенция об учреждении Международной пограничной комиссии для решения вопросов, возникающих в отношении русла реки РиоГранде и реки Колорадо, от 1 марта 1889 года и Конвенция, устанавливающая неопределенный срок действия положений Конвенции от 22 декабря 1899 года, для обзора и вынесения решений по делам, представленным Международной пограничной комиссии, являются конвенциями, согласно которым на временной и окончательной основе, соответственно, была учреждена МПВК.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.