Beispiele für die Verwendung von "Diminishing" im Englischen
Übersetzungen:
alle605
уменьшаться184
уменьшать146
снижать127
уменьшение25
убывать3
приуменьшать3
убывающий1
andere Übersetzungen116
Diminishing debt is important for investors because it shows a trend:
Снижение размера долга важно для инвесторов, т.к. говорит о тенденции:
You still have your defenders, although their numbers are diminishing.
У вас все еще есть защитники, хотя ихнее число уменьшается.
This in turn means that Gordon is probably wrong about diminishing returns to technology.
Это, в свою очередь, означает, что Гордон, вероятно, неправ по поводу убывающей отдачи от технологий.
The scale of violence unleashed by Mao, far from diminishing him, adds to his god-like stature.
Масштаб насилия, развязанного Мао, не приуменьшает, а увеличивает его богоподобные качества.
Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
Но, очевидно, закон уменьшения комичности не применим к космическому калу.
The peripheral countries’ external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании.
Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
Some – local, regional, national, cosmopolitan – seem to be arranged as concentric circles, with the strength of identity diminishing with distance from the core; but, in a global information age, this ordering has become confused.
Некоторые из них – на местном, региональном, национальном и космополитическом уровне – судя по всему, организованы в виде концентрических кругов, в которых степень тождественности убывает по мере удаления от ядра; однако в век глобальной информации этот порядок стал путаться.
Meanwhile, diminishing and aging populations in most of Europe will have made immigration a necessity.
Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью.
The reasons for the GDP collapse are clear: low oil prices, no foreign borrowing, and diminishing reserves.
Причины снижения ВВП вполне понятны: низкие нефтяные цены, отсутствие внешних заимствований и уменьшение резервов.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.
Establishing policy credibility will require diminishing the muddled microeconomic incentives of state control and guarantees.
Установление доверия к проводимой политике, потребует уменьшения запутанных микроэкономических стимулов государственного контроля и гарантий.
The law of diminishing returns leads one to expect the return on each additional unit of capital to decline.
Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу.
And the number of people who can afford it is rapidly diminishing.
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
But if you gamble on Moray, then youyou risk diminishing the value of The Paradise.
Но если Вы будете играть в азартные игры с Мореем, то рискуете уменьшить стоимость Парадиза.
The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general.
В условиях зрелости экономики развитых стран в этих странах происходит в целом снижение нормы прибыли на инвестиции.
Presently, diminishing Uyghur activism and decreasing political protests suggest a shift toward withdrawal.
В настоящее время, уменьшающаяся активность Уйгурцев и ослабление политических протестов позволяют предположить наличие тенденции к иммиграции.
Several delegations proposed the granting of fishing rights to developing States by diminishing their own quotas.
Несколько делегаций вызвались предоставить развивающимся государствам промысловые права за счет уменьшения собственных квот.
Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development.
Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung