Beispiele für die Verwendung von "Emperor Palms" im Englischen
Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons.
Другие должностные лица, ответственные за строительство дорог, признались, что получали на лапу, завышая счета на 30-40% с помощью фальшивых дополнений.
As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.
Император - король мира. Варвары - слуги мира.
There was evidence of palms, ferns and other trees typical of warm, lowland rainforests like that of Madagascar.
Были обнаружены остатки пальмовых деревьев, папоротников и других растений, характерных для теплых влажных равнинных лесов, подобных тем, что растут на Мадагаскаре.
A decade after his first cross-country adventure, Brodie’s photos were recently published in a book by Twin Palms Publishers and have traveled to exhibitions across the U.S.
Спустя 10 лет после его первого путешествия фотографии Броди были опубликованы издательством Twin Palms Publishers и представлены в выставках по всей стране.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
Avoid resting your palms or wrists on any type of surface while using game controllers.
Пользуясь геймпадом, не опирайте ладони и предплечья на поверхность.
Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer.
Франсуа Олланд - голый король, но голый и принц Мануэль Валль, вынужденный собрать новое правительство, когда прежнее не продержалось и лета.
Have your palms face the sensor when you’re using gestures.
При использовании жестов обращайте руки ладонями к сенсору.
The National Guard, a force of about 400,000, may be likened to the Praetorian Guard in ancient Rome, whose mission was protection of the Emperor.
Национальная гвардия, численность которой составляет около 400 000 человек, напоминает преторианскую гвардию Древнего Рима, чьей миссией была защита Императора.
This region receives information from all the senses and in turn controls the various networks that inspire the speeding heart, sweaty palms, wrenching stomach, muscle tension and hormonal floods that characterize being afraid.
Эта область получает информацию от всех органов чувств и в свою очередь контролирует разнообразные цепочки, которые вызывают усиление сердцебиения, потение ладоней, урчание в желудке, напряжение мышц и гормональные выбросы, которые характеризуют "состояние боязни".
Neither Hitler nor Emperor Hirohito ever succeeded in getting a man into the territories I defended.
Ни Гитлер, ни император Хирохито не преуспели в высадке хотя бы единого солдата на территории, которую я защищал.
LDP faction bosses took turns as prime minister, palms were greased by various business interests, more or less capable bureaucrats decided on domestic economic policies, and the United States took care of Japan's security (and much of its foreign policy, too).
фракционные боссы ЛДП сменяли друг друга на посту премьер-министра, они "получали на лапу" благодаря различным деловым интересам, более или менее одаренные бюрократы решали вопросы внутриэкономической политики, а Соединенные Штаты заботились о безопасности Японии (а также и о большей части ее внешней политики).
But, as the diminutive French emperor Napoleon Bonaparte once said, real greatness “be nothing unless it be lasting.”
Но, как однажды сказал маленький французский император Наполеон Бонапарт, “величие ничто, если оно не длится”.
Clerks would not bring out files, or get you your birth certificate or land title, unless you greased their palms.
Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Emperor Hadrian is believed to have funded “the Athenaeum,” as it was known at the time; it was a 900-seat complex created to promote arts and culture, CBS News reports.
По сообщению CBS News, существует мнение, что деньги на строительство «Атенеума», как тогда называли этот центр, выдал император Адриан; это было помещение на 900 мест, предназначенное для того, чтобы способствовать развитию и распространению искусств и культуры.
The personal aspect of such decisions makes our hearts speed up and our palms sweat.
Персональный аспект подобных решений приводит к тому, что наше сердцебиение учащается, а ладони покрываются потом.
In fact, one might just as well set the accident in the sixteenth century, when the Habsburg Emperor hung on to the Southern Netherlands (today's Belgium) while the Protestant northern provinces broke away.
В принципе, эта ошибка могла произойти и раньше, когда в шестнадцатом веке Южные Нидерланды (современная Бельгия) стали частью Габсбургской Империи, а протестантские северные провинции от этой империи откололись.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung