Beispiele für die Verwendung von "Establishing" im Englischen mit Übersetzung "установление"
Übersetzungen:
alle13282
создавать4185
устанавливать3214
учреждать2700
создание1230
установление458
основывать244
утверждаться244
налаживание66
учреждаться49
выяснять44
основополагающий24
основополагать14
устанавливающийся1
учреждавшийся1
andere Übersetzungen808
Establishing critical loads required an important effort.
Для установления критических нагрузок потребовались значительные усилия.
The key to establishing civil order is peace.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
Fourth, when establishing guardianship or trusteeship siblings should be kept together.
В-четвертых, при установлении опеки или попечительства нельзя разлучать родных братьев и сестер.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable;
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
This belief satisfies the requirement of opinio juris when establishing customary norms.
Это убеждение удовлетворяет требованию opinio juris при установлении существования обычных норм.
Addressing beggar-thyself policies requires improving domestic governance, not establishing international rules.
Решение проблемы политики саморазорения требует улучшения внутреннего управления, а не установления международных правил.
Council Directive 86/362/EEC establishing MRLs for cereals and cereal products
Директива Комиссии 86/362/ЕЕС об установлении МУОС в злаках и злаковых продуктах
Until now, discussions about Internet governance have aimed at establishing voluntary norms.
До сих пор дискуссии об управлении Интернетом были направлены на установление добровольных норм.
But the case for establishing full diplomatic relations was not so clear.
Но необходимость в установлении полноценных дипломатических отношений была не так очевидна.
Soon after, the idea of establishing a puppet regime in Warsaw took root.
Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
Likewise, there will be problems establishing ties between Serbia and Kosovo under any circumstances.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
That problem would also be partially addressed by establishing a clear definition of discrimination.
Данная проблема будет отчасти решена за счет установления четкого определения дискриминации.
Establishing reliable and consistent service hours compatible with the needs of potential registry users;
установление надежного и последовательного рабочего графика, совместимого с нуждами потенциальных пользователей регистра;
and establishing strategies and funding to support the research needed to meet these challenges.
установление стратегий и выделение средств на финансирование исследований, чтобы выполнить эти задачи.
Establishing policy credibility will require diminishing the muddled microeconomic incentives of state control and guarantees.
Установление доверия к проводимой политике, потребует уменьшения запутанных микроэкономических стимулов государственного контроля и гарантий.
As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts.
Таким образом, установление норм для внутреннего регулирования было сочтено дополняющим усилия по либерализации.
The counter-script for establishing or restoring pro-democratic conditions consists of more mass protest;
Контрсценарий для установления или восстановления продемократических условий состоит в более массовых протестах;
(Stalin once complained that establishing party rule there was like putting a saddle on a cow.)
(Сталин однажды жаловался, что установление партийной власти в Польше было подобно попыткам оседлать корову.)
Establishing performance criteria for head, side and rear boards is one way of solving the problem.
Установление критериев в отношении рабочих характеристик переднего, боковых и заднего бортов является одним из способов решения проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung