Beispiele für die Verwendung von "FULLEST" im Englischen
Übersetzungen:
alle8794
полный5129
весь2649
всесторонний564
полноценный111
полноправный102
целый89
заполненный43
наполненный35
полновесный28
полнородный1
andere Übersetzungen43
Failure to design dams to their fullest potential, therefore, carries a significant cost.
Поэтому неспособность проектировать плотины, способные полностью реализовать свой потенциал, несет в себе значительные издержки.
It is essential that available conference services be utilized to the fullest extent.
Крайне важно, чтобы имеющиеся конференционные услуги были использованы в максимальной степени.
When used to its fullest, Media Center can turn your computer into a powerful home entertainment hub.
Максимально используя возможности Media Center, вы можете превратить свой компьютер в универсальный домашний центр развлечений.
He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms:
Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
That is not a systemic bug; it’s a powerful feature – one that leaders today should be using to its fullest extent.
И это не системный баг, это очень мощный компонент человеческой жизни, которым нынешние лидеры должны пользоваться максимально возможным образом.
Make the fullest possible use of active methods of tuition and modern teaching aids, including, if appropriate, off-road areas for certain categories of vehicles;
максимально использовали активные методы обучения и современные учебные пособия, включая при необходимости площадки для обучения вождению транспортных средств определенных категорий во внедорожных условиях;
To the mainstream establishment in the United States, Angela Davis, crowned with the fullest of afros, was the embodiment of terrorism and the specter of overthrow.
Для господствующего истеблишмента в США Анджела Дэвис с ее прической в стиле афро была воплощением терроризма и тем призраком, который необходимо было уничтожить.
the door reopens automatically to its fullest extent and, except in the case of an automatically-operated service door, remains open until a closing control is operated, or
дверь вновь открывается автоматически полностью и, за исключением случаев, касающихся автоматической служебной двери, остается открытой до включения закрывающего органа управления, либо
NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY IN OUR TERMS, IN SUCH CASES, THE LIABILITY OF THE WHATSAPP PARTIES WILL BE LIMITED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
НЕВЗИРАЯ НА ЛЮБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ ОБРАТНОМ В НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЯХ, В ТАКИХ СЛУЧАЯХ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ УЧАСТНИКОВ СО СТОРОНЫ WHATSAPP ОГРАНИЧИВАЕТСЯ ДО МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
The Secretary-General indicated that that amount would be absorbed to the fullest extent possible under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium and reported in the context of the performance reports.
Генеральный секретарь отмечает, что эти расходы будут в максимально возможной степени покрыты за счет раздела 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на данный двухгодичный период и указаны в докладах об исполнении бюджета.
The Kosovo Albanian members of the Working Group have, predictably, advocated the fullest possible transfer of authority to local control following Kosovo-wide elections, and they persist in their demand to name the document an interim constitution.
Члены Рабочей группы из косовских албанцев выступали — что было вполне предсказуемо — за передачу самых широких по возможности полномочий под местный контроль после проведения общекосовских выборов и упорствовали в своих требованиях назвать этот документ временной конституцией.
The Secretary-General indicates that this amount would be absorbed to the fullest extent possible under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009 and reported in the context of the relevant performance report.
Генеральный секретарь указывает, что эти расходы в максимально возможной степени будут покрываться за счет ассигнований, предусмотренных по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, а соответствующая информация об этом будет представлена в контексте соответствующего отчета об исполнении бюджета.
You may be sure, Ambassador, that we shall extend to you our fullest cooperation and support and that we look forward to hearing the always important statements from your country to which we have become accustomed at this Conference.
Вы можете быть уверены, г-н посол, что мы, в свою очередь, обеспечим вам всяческое содействие и поддержку, и мы рассчитываем на неизменно важные выступления вашей страны, к которым мы уже привыкли на этой Конференции.
It was envisaged that, to the fullest extent possible, the estimated expenditures attributable to the implementation of the proposed activities under section 23, Human rights, and section 28, Management and support services, would be met from within existing resources.
Предполагается, что сметные расходы на осуществление предлагаемых мероприятий по разделу 23 «Права человека» и разделу 28 «Управленческое и вспомогательное обслуживание», будут в максимально возможном объеме погашаться за счет имеющихся ресурсов.
At the same time, staff regulation 4.4 requires that, in filling vacancies, the fullest regard be given to persons already in the service of the Organization; the Organization must also respond to the career development aspirations of existing staff.
В то же самое время положение 4.4 Положений о персонале требует при заполнении вакансий в максимальной степени рассматривать лиц, уже состоящих на службе в Организации, и Организация должна также учитывать ожидания существующих сотрудников в отношении развития карьеры.
how to use NATO to its fullest potential as a platform for holding political discussions and building transatlantic consensus across the wide range of the issues where Europe and North America share common interests and wish to defend common values.
как использовать потенциал НАТО в качестве платформы проведения политических дискуссий и строительства трансатлантического согласия по широкому диапазону вопросов, в которых Европа и Америка разделяют общие интересы и стремятся защищать общие ценности.
TO THE FULLEST EXTENT PERMISSIBLE BY LAW, NEITHER INSTAGRAM NOR ITS PARENT COMPANY NOR ANY OF THEIR EMPLOYEES, MANAGERS, OFFICERS OR AGENTS (COLLECTIVELY, THE "INSTAGRAM PARTIES") MAKE ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OR ENDORSEMENTS OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESS OR IMPLIED, AS TO:
В НАИБОЛЬШЕЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ INSTAGRAM, НИ ЕГО ГОЛОВНАЯ КОМПАНИЯ, НИ ИХ РАБОТНИКИ, РУКОВОДИТЕЛИ, ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА ИЛИ АГЕНТЫ (ОБЩЕЕ НАЗВАНИЕ «СТОРОНЫ INSTAGRAM») НЕ ДЕЛАЮТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ И НЕ ДАЮТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ПОДТВЕРЖДЕНИЙ, ПРЯМЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ, ОТНОСИТЕЛЬНО:
It reads: “In setting the level of training and stipulating the areas of knowledge required to prove professional competence, the competent authorities of UNECE member countries […] shall, to the fullest possible extent, be inspired by and take account of the relevant acquis communautaire.
Новая редакция: " Устанавливая уровень подготовки и оговаривая области знаний, требуемых для подтверждения профессиональной компетентности, компетентные органы стран- членов ЕЭК ООН […] должны в максимально возможной степени руководствоваться соответствующими " достижениями Сообщества " и учитывать их.
The members of the arbitral tribunal, the appointing authority, the Secretary-General of the PCA and experts appointed by the tribunal shall not be liable for any act or omission in connection with the arbitration, to the fullest extent permitted under the applicable law.
Ни арбитры, ни компетентные органы, ни Постоянная палата третейского суда в Гааге, ни эксперты, назначенные арбитражем, не несут ответственности ни за какие действия или упущения в связи с арбитражем, которые ни в чем не противоречат применимому праву.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung