Beispiele für die Verwendung von "Fit" im Englischen mit Übersetzung "устанавливать"
Übersetzungen:
alle1848
подходить246
соответствовать162
пригодный145
вписываться115
устанавливать98
оснащать91
соответствие59
fit33
подходящий25
приступ23
умещаться16
подгонять16
готовый16
здоровый14
припадок13
приходиться11
приспособленный8
оснащаться8
годный7
подгонка4
подгоняться4
приспосабливать3
сгодиться2
аппроксимировать2
вспышка1
налезать1
облегать1
облегающий1
прилаживать1
судороги1
andere Übersetzungen721
In fact, it revs so fast they couldn't fit a conventional rev counter.
На самом деле, он набирает обороты так быстро, что они не смогли установить обычный тахометр.
And in exchange, he'll fit a Corvette engine, new brakes new interior, better rear suspension.
И в замен, он установит двигатель от Corvette, новые тормоза новый интерьер, улучшенную заднюю подвеску.
So, all we would need to do is to fit a small microchip to every potential illumination device.
Так что все, что нам нужно сделать - это установить небольшой микрочип в каждое устройство освещения.
We fit in an LED light bulb, worth three U.S. dollars, put in our signal processing technology.
Мы установили светодиодную лампу, стоимостью 3 доллара, установили нашу технологию передачи сигнала.
The speed is pretty good, and I managed to fit some top line trackers and stabilisers for the guns.
Со скоростью тоже всё в порядке, и я установил несколько отличных стабилизаторов для орудий.
Because what they've done, bless them, is fit under the bonnet of a front-wheel drive Vauxhall Astra, a 276 horsepower engine.
Так как они, благослови их Господь, установили под капот переднеприводной Vauxhall Astra, 276-сильный двигатель.
While Wilkins used genus and species in the usual logical way, he also sought to establish what species could fit on the Ark.
Хотя Уилкинс использовал слова genus и species обычным логическим способом, он также попытался установить, какие виды могли оказаться на ковчеге.
It had also invested in developing particle filter traps combined with a de-NOx system, which it was planning to fit to buses.
Она также инвестировала средства в разработку ловушек-фильтров твердых частиц в сочетании с системой денитрификации, которые она планирует установить в автобусах.
Set Mobile View as your default view to reflow the text of your documents to optimally fit the screen, making them easier to read and edit.
Установите мобильное представление в качестве представления по умолчанию для оптимального отображения текста документов в зависимости от размера экрана, чтобы их было проще читать и редактировать.
The Company reserves the right to place limits on trading at its sole discretion, at any time, and to limit any client in any way it sees fit in order to prevent misbehavior, misuse of the Service, fraud or any other malicious activity.
Компания вправе в любое время по своему усмотрению устанавливать ограничения на торговлю, а также иные ограничения для Клиента в той мере, в которой Компания считает необходимым и целесообразным для предотвращения неправомерных или мошеннических действий, ненадлежащего использования Сервиса или любой иной незаконной деятельности.
However, within the maximum four-month lead time set by the ECB, each national central bank is free to operate as it sees fit in order to meet frontloading needs – as long as Member States recall that this must not lead to euro banknotes and coins being put into circulation before 1 January 2002.
Однако в течение подготовительного периода продолжительностью максимум в четыре месяца, установленного ECB, центральный банк каждой из стран имеет право действовать по своему усмотрению, чтобы удовлетворить потребности по предварительной поставке новой валюты – не забывая при этом, что данные действия не должны привести к вводу банкнот и монет евро в обращение до 1 января 2002 года.
Section 403 of the Penal Code provides that if any person is within The Bahamas obtaining or attempting to obtain recruits for the service of any foreign state in any capacity, the Governor General may by Order either prohibit such person from so doing, or permit him to do so subject to any conditions which the Governor General thinks fit to impose.
Разделом 403 Уголовного кодекса предусматривается, что, если любое лицо на территории Багамских Островов занимается или пытается заниматься вербовкой новобранцев для несения службы в любом иностранном государстве в любом качестве, генерал-губернатор может своим указом либо запретить такому лицу ведение такой деятельности, либо разрешить ему заниматься ею на условиях, устанавливаемых генерал-губернатором по своему усмотрению.
However, the amendments to the Factories Regulations, 1989, empower the Director of Labour to issue exemptions in those cases where the system of production necessitates the employment of women on more than two shifts and has given his approval in writing on night-work subject to such conditions as he may deem fit, provided that no women may be required to perform night-work voluntarily.
Вместе с тем, поправки к Положениям 1989 года о работе на фабриках дают право директору Департамента труда устанавливать исключения в тех случаях, когда система производства требует использования женского труда более чем в две рабочие смены при наличии письменного разрешения в отношении ночного труда в зависимости от тех условий, какие он может счесть необходимыми, при условии, что ни одна женщина не будет принуждаться выполнять работу в ночное время на добровольной основе.
two longitudinal side shell stringers shall be fitted.
Должны быть установлены два продольных бортовых стрингера.
Retractable steps, if fitted, shall comply with the following requirements:
Убирающиеся подножки, если таковые установлены, должны удовлетворять следующим требованиям:
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
We've also fitted our new and pioneering tyre cooling system.
Еще мы установили инновационные охладители шин.
same type of catalyst if fitted (three-way, oxidation, de NOx)
такой же тип каталитического нейтрализатора, если он установлен (трехкомпонентный, окислительный, NOх);
Then move the photo and adjust how it fits within the frame.
Затем перемещайте фото и установите нужное положение относительно рамки.
I have taken the precaution of fitting it with studded snow tyres.
Я принял меры предосторожности и установил зимнюю резину.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung