Beispiele für die Verwendung von "Force" im Englischen mit Übersetzung "принуждаться"

<>
While preserving language that makes clear the fact that the draft resolution is not meant to undermine or be at cross-purposes with existing treaties and regimes, the revised text also makes clear that Member States not parties to treaties or regimes will not be forced, through this draft resolution, to adopt them. Хотя сохранена формулировка, в которой дано четко понять, что проект резолюции не призван подрывать существующие переговоры и режимы или противоречить им, пересмотренный текст также дает понять, что государства-члены, не являющиеся сторонами договоров или режимов, не будут принуждаться — на основе этого проекта резолюции — присоединиться к ним.
Transnational crime groups engage in extensive violence to bend victims'resolve: not only are threats and intimidation targeted at public officials and common citizens to gain acquiescence, but hundreds and thousands of women are trafficked for sexual exploitation, hundreds of thousands of children are brutalized and millions of people of all ages are forced to labour for little or no pay. Транснациональные преступные группы широко применяют насилие, чтобы сломить волю жертв: угрозам и запугиваниям подвергают публичных должностных лиц и простых граждан, чтобы добиться их согласия; кроме того, сотни и тысячи женщин становятся объектом торговли в целях последующей сексуальной эксплуатации, сотни тысяч детей подвергаются жестокому обращению, а миллионы людей всех возрастов принуждаются к работе за гроши или без всякой оплаты.
Furthermore, in a recent case, the Human Rights Committee observed that, while the right to manifest one's religion or belief did not as such imply the right to refuse all obligations imposed by law, it provided certain protection, consistent with article 18, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, against being forced to act against a genuinely held religious belief. Кроме того, в последнем случае Комитет по правам человека отметил, что, хотя право на исповедование своей религии и убеждения само по себе не означает права отказываться от исполнения всех обязанностей, предписываемых законом, оно обеспечивает определенную защиту, соответствующую пункту 3 статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, согласно которому никто не может принуждаться к действиям, противоречащим его подлинным религиозным убеждениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.