Beispiele für die Verwendung von "Generally" im Englischen mit Übersetzung "в общем"

<>
Political fundraising is generally permitted. Сбор средств на политические цели в общем случае разрешен.
But generally speaking, most of us don't. Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают.
This is also true, more generally, of German dominance of the EU. Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС.
Generally, in the "To" field, any really existing email can be specified. В общем случае в поле «Кому» указывается любой существующий электронный адрес.
My view is that globalization is a powerful and generally positive force. Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой.
Internationalization of decisions and activities generally means almost invariable a loss of democracy. Интернационализация решений и деятельности в общем означает почти неотвратимую потерю демократии.
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения.
Generally, he does not know under what circumstances the fire or the explosion took place. Фактически ему, в общем и целом, не известны обстоятельства, в которых произошел пожар или взрыв.
State finances are generally in good shape, with public debt at just 11% of GDP. Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.
More generally, there may well be limits to the usefulness of both PPPs and PVPs. В общем, и PPP, и PVP очень даже могут иметь предел своей полезности.
Generally problems with the legacyExchangeDN occur when an administrator has tried to directly modify the value. В общем случае проблемы с legacyExchangeDN возникают, когда администратор пытается напрямую изменить значение.
Generally, messages accumulate in queues because the advanced queuing engine is unable to categorize the message. В общем случае сообщения накапливаются в очередях из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщения.
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
Central bankers, more generally, are typically able to provide short- or medium-term narratives to financial markets. Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
I think that generally an "agnostic" would be the most correct description of my state of mind." Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
Generally, messages accumulate in queues awaiting retry because the advanced queuing engine is unable to categorize the message. В общем случае сообщения накапливаются в очереди, ожидающей повторения, из-за того, что расширенный механизм очередей не может классифицировать сообщение.
Economies in transition have generally made considerable progress in transforming their coal industries into a more efficient and environmentally friendly sector. Странам с переходной экономикой в общем и целом удалось достичь значительного прогресса в преобразовании своей угольной промышленности, чтобы сделать ее более эффективной и экологически безопасной.
Generally speaking, the agreements, both bilateral and multilateral, prefer alternative dispute resolution procedures and allow investors to access international arbitration bodies. Если говорить в общем, то соглашения, как двусторонние, так и многосторонние, отдают предпочтение альтернативным процедурам разрешения споров и позволяют инвесторам прибегать к услугам международных арбитражных органов.
Just listening to music is good for you, if it's music that's made with good intention, made with love, generally. Просто слушать музыку полезно для вас, если это музыка, созданная с добрыми намерениями, в общем, сделанная с любовью.
But generally, the trends that start in Egypt have historically spread across the MENA region, the Middle East and North Africa region. Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.