Beispiele für die Verwendung von "Gulf nations" im Englischen
“We have deep concerns vis-à-vis the real intentions of the countries that have co-sponsored this draft, particularly that these countries are leading a political and media aggression against Syria,” he said, in an apparent reference to Gulf nations Saudi Arabia and Qatar.
«У нас имеются серьезные опасения относительно истинных намерений государств, которые выступили в поддержку этого проекта резолюции, в частности подозрения в том, что эти страны ведут агрессивную политику и медийную войну против Сирии», - заявил он, очевидно имея в виду такие государства Персидского залива, как Саудовская Аравия и Катар.
There is a need here for a qualitative shift in dealing with the Gulf countries, the Arab nations, and the Lebanese equation.
Здесь необходимо внести качественные изменения в отношения со странами Персидского залива, арабскими странами и в ливанское уравнение.
Bush was also respectful of institutions and norms at home and abroad, going to the US Congress for authorization of the Gulf War, and to the United Nations for a resolution under Chapter 7 of the UN Charter.
Кроме того, Буш уважительно относился к институтам и нормам внутри страны и за рубежом, отправившись в Конгресс США за получением разрешения на проведение боевых действий в Персидском заливе и в Организацию Объединенных Наций за резолюцией в рамках Главы 7 Устава ООН.
This is the same trio dominating the Syrian battlefield, and that considers the military equation to be ready for starting a three-way division of the pie to the exclusion of the United States, Europe, and the Gulf Arab countries, not to mention the United Nations.
Речь идет о том же самом трио, которое господствует на сирийских полях сражений и которое уже готовится начать делить пирог на три части, исключив из процесса США, Европу и страны Персидского залива, не говоря уже об ООН.
There would seem to be little doubt that the Iraqi invasion of Kuwait, which began the Gulf conflict, violated the treaty on friendly relations existing between the two nations.
Вероятно, мало, кто сомневается в том, что иракское вторжение в Кувейт, с чего начался конфликт в Заливе, нарушило договор о дружеских отношениях, существовавших между двумя странами.
In the spring of 1996, the so-called "moderates" - Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan's King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties - convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam's emergence.
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама.
The Gulf countries, despite their vast oil wealth, have taken in hardly any refugees; they contend that, because they are not parties to the 1951 United Nations Refugee Convention, they have no obligation to do so.
Страны Персидского залива, несмотря на огромные нефтяные богатства, практически не приняли беженцев; они утверждают, что, поскольку они не являются участниками Конвенции Организации Объединенных Наций по делам беженцев от 1951 года, у них нет никаких обязательств.
I went to the United Nations as an ambassador, and it was after the Gulf War, and I was an instructed ambassador.
Я поехала в ООН как посол. Это было после войны в Персидском заливе, а я была проинструктированным послом.
UNHCR's collaboration with United Nations Volunteers (UNVs) and their active deployment date back to the early 1990s, when UNHCR launched a series of measures to enhance its emergency preparedness and response capacity in the aftermath of the first Gulf War.
Сотрудничество УВКБ с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) и активное привлечение добровольцев восходит еще к началу 90-х годов, когда УВКБ предприняло ряд мер по повышению своей готовности к чрезвычайным ситуациям и принятию ответных мер после первой войны в Заливе.
The trade imbalance between two nations should be improved.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
This study compares the immigration policies of various nations.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран.
Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states.
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung