Beispiele für die Verwendung von "HIV-infected blood" im Englischen
My wife couldn't stand those creatures who didn't destroy HIV-infected blood products, but were happy to ship them to the market place.
Моя жена терпеть не может тех существ, которые не уничтожили ВИЧ-инфицированные продукты крови, но будет счастлива, если их выставят на базарной площади.
While the Special Rapporteur has received very little information suggesting that the intentional transmission of HIV-infected blood is common practice, he would like to recall that, in light of similar practices with other infectious diseases, the prohibition of torture undoubtedly includes the prohibition of such practice.
Хотя Специальный докладчик получает очень мало информации о том, что умышленное переливание инфицированной ВИЧ крови является распространенной практикой, он хотел бы напомнить, что в свете аналогичной практики, касающейся других инфекционных болезней, запрещение пыток, несомненно, подразумевает недопустимость подобной практики.
Emphasizing that the majority of HIV infections are sexually transmitted and that the infection is also associated with exposure to infected blood and mother-to-child transmission, that HIV and sexual and reproductive ill health have mostly common root causes, and that HIV transmission is influenced by a number of social factors including inequality, poverty, gender inequality and marginalization of those individuals at high vulnerability and/or risk,
подчеркивая, что большинство ВИЧ-инфекций передается половым путем и что эта инфекция также связана с переливанием зараженной крови и передачей ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, что сексуальные и репродуктивные проблемы со здоровьем в большинстве своем имеют общие коренные причины и что на передачу ВИЧ влияет ряд социальных факторов, включая неравенство, нищету, неравенство между мужчинами и женщинами и маргинализацию тех лиц, которые имеют высокую степень уязвимости и/или риска,
And in spite of them having quite a high income, they have a huge number of HIV infected.
Несмотря на то, что доходы там довольно высокие, у них огромное количество ВИЧ-инфицированных.
Voluntary blood collection has increased, and the capacity of blood banks to screen out infected blood is continuously being strengthened.
Увеличилось число людей, добровольно сдающих кровь, и постоянно укрепляется потенциал банков крови по выявлению инфицированной крови.
Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected.
Клетки памяти Б превращаются в плазматические клетки, которые производят волна за волной специфические антитела, которые захватывают ВИЧ, чтобы он не заражал клетки, а эскадроны Т-клеток-убийц ищут и уничтожают клетки, уже зараженные ВИЧ.
Because I had lots of them who were already HIV infected.
Поскольку многие из них были уже ВИЧ-инфицированы.
As a way to contribute to fight discrimination and stigmatization of HIV infected people were created home based care targeting mostly to people in precarious health, where volunteers from NGOs visit them, teach their families provision of hygiene and nutrition basic cares as well as in the identification of symptoms and signals of sickness that can be treated at home or referred to nearer Health Units.
В целях борьбы с дискриминацией ВИЧ-инфицированных людей и негативным отношением к ним были приняты меры по обеспечению ухода на дому за теми, кто болен, и добровольцы из неправительственных организаций посещают их, обучают членов их семей основным навыкам гигиены и правилам питания, а также учат их определять симптомы и признаки заболевания, которые можно лечить на дому или в ближайших медицинских центрах.
But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual.
Но также за последние месяцы исследователи выделили несколько новых антител широкого спектра из крови ВИЧ-инфицированного человека.
As of 2001, the number of human immunodeficiency virus (HIV) infected people reported was 534 males and 87 females and as for the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) patients, 282 males and 50 females.
В 2001 году число зарегистрированных лиц, инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), составляло 534 мужчины и 87 женщин, а число больных синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД)- 282 мужчины и 50 женщин.
And Africa has reached a critical milestone: each year, there are now more Africans starting HIV treatment than being infected.
Африка также достигла важного рубежа: ежегодно, в настоящее время, все больше африканцев начинают лечение ВИЧ, чем заражаются.
Strengthening epidemiological surveillance: it has been decided to conduct regular sero-monitoring surveys, as well as a survey in 2002 on HIV prevalence among persons infected with tuberculosis;
усиление эпидемиологического контроля: в частности внимание обращается на регулярное проведение серодиагностических обследований, организацию в 2002 году обследования на предмет определения числа ВИЧ-инфицированных среди лиц, больных туберкулезом …;
A criminal law that makes it preferable for carriers of HIV not to know that they are infected and capable of spreading it to others, including their loved ones, seems particularly suited to Mr. Bumble's condemnation.
Уголовное право, которое делает так, чтобы носители ВИЧ предпочитали не знать о том, что они инфицированы и способны передать инфекцию другим, включая своих любимых, кажется, в высшей степени достойно порицания мистера Бамбла.
Sub-Saharan Africa largely fits this description, with 22 million people living with HIV, an estimated 70 percent of the 30 million people who are infected worldwide.
Африканские страны к югу от Сахары, как правило, удовлетворяют этим условиям: там проживает 22 миллиона ВИЧ-инфицированных, что составляет 70% от 30 миллионов инфицированных во всём мире.
The program trains youth and adults to become peer counselors and trainers on the effects of substance abuse and HIV infection, and provides family care and support services to infected family members.
По линии этой программы молодежь и взрослых учат быть равноправными советниками и наставниками по вопросам наркомании и ВИЧ-инфекции, а семьям оказываются услуги по уходу и поддержке ВИЧ-инфицированных членов семьи.
In addition, coital frequency is probably lower among those whose HIV infection has progressed to AIDS, and there is some evidence of decreased production of spermatozoa in infected men, and lower semen quality once infection progresses to AIDS (United Nations, 2002a).
Кроме того, частотность вступления в половую связь у инфицированных ВИЧ, инфекция которых развивается в СПИД, вероятно снижается и имеются свидетельства того, что у инфицированных мужчин вырабатывается меньше сперматозоидов, и по мере развития СПИДа качество семенной жидкости ухудшается (United Nations, 2002а).
The Liu family is one of thousands of poor farming families in China's interior who contracted HIV through contaminated blood donations during the 1990's, when under-regulated for-profit blood banking companies reused needles and transferred blood from infected donors to clean donors after extracting the plasma.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
Individuals infected with BSE who remain in an asymptomatic state during their lives could represent a risk to others of potential secondary transmission of variant CJD through blood transfusion or surgery.
Люди, зараженные губчатой энцефалопатией и являющиеся бессимптомными носителями в течение жизни, могут представлять риск для других людей, вызванный возможной вторичной передачей нового варианта болезни Крейцфельда – Якоба посредством переливания крови или через хирургические инструменты
The rationale for an aggressive response to HIV/AIDS is based not only on an appreciation of the threat that HIV/AIDS constitutes to children, but also on the recognition that HIV infection is preventable and that effective technologies and interventions exist to halt the epidemic and provide care, protection and support for those affected and infected.
Необходимость активной борьбы с ВИЧ/СПИДом обусловлена не только масштабами угрозы, которую ВИЧ/СПИД представляет для детей, но и тем фактом, что инфекция ВИЧ поддается профилактике и что известны эффективные технологии и способы воздействия, которые могут остановить распространение эпидемии и обеспечить уход, защиту и поддержку больных и инфицированных.
The strategy requires the reporting of principal achievements in all required areas, such as the prevention of mother-to-child transmission of HIV, safe blood, sexually transmitted infections, treatment protocols, universal precautions, voluntary counselling and testing, and youth-friendly facilities.
Стратегия требует сообщать о важных достижениях во всех искомых областях, таких, как предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, безопасность банка крови, передаваемые половым путем инфекции, методы лечения, всеобщая профилактика, добровольное консультирование и тестирование и центры для молодежи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung