Beispiele für die Verwendung von "Holds" im Englischen mit Übersetzung "придерживать"
Übersetzungen:
alle10410
проводить6154
удерживать923
держать729
поддерживать391
содержать379
хранение277
считать182
трюм157
держаться152
власть148
хранить88
придерживать23
прием20
вмещать7
захват6
попридерживать4
andere Übersetzungen770
It also has a pneumatic cuff that holds it on, so the more they put themselves under load, the more it attaches.
У нее так же есть пневматический манжет, который придерживает ее, так что чем более они нагружают себя, тем крепче она прилегает.
But that has judgmental overtones, so I'll hold that in reserve.
Но звучит несколько поверхностно, так что я придержу это в запасе.
This guy doesn't take a piss without bodyguards holding his dick.
Этот парень даже поссать не сходит без телохранителей, придерживающих его член.
I was holding her hair, your dad was force-feeding coffee, and.
Я придерживала её волосы, твой папа отпаивал её кофе, и.
If you could hold both backpacks and the canteens, that'd be great.
Если бы вы могли придержать рюкзаки и фляги, это было бы здорово.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people.
Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
So I held the door open to the garbage, and I helped him carry her.
И я придержал открытой дверь к мусоропроводу и помог донести её.
We're going to hold SWAT in position so Graham thinks we're still negotiating.
Мы придержим спецназ на месте, чтобы Грэм думал, будто мы ещё ведём переговоры.
Just, uh, give me some background and we'll hold the story until you give me the green light.
Просто дайте мне немного информации мы придержим статью сколько скажите, клянусь.
Oh, well, Just so you know, I don't think wagon wheel Is gonna hold a place for you.
Ладно, просто чтобы ты знал, я не думаю, что Вагон вил придержит для вас место.
Richard Nixon instituted price controls to hold down soaring medical costs, but when the controls were lifted, prices took off.
Ричард Никсон ввел контроль над ценами на медицинские услуги, чтобы придержать растущую стоимость медицинского обслуживания, но как только контроль был отменен, цены подскочили вверх.
Yeah, and when I held open the elevator door for you, I wasn't expecting anything in return except maybe a handjob.
Да, когда я придерживала дверь лифта для тебя, я не ожидала взамен ничего, кроме, может, онанизма.
This was crucial, for it will permit the Greek state to hold undervalued assets until their price recovers from the current recession-induced lows.
Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
You're holding sensitive and upsetting information and until the time is right, when it makes sense for her to hear it, from me.
Ты придерживаешь деликатную и неприятную информацию до более подходящего времени, когда я смогу ей все рассказать.
One can never have negative nominal interest rates (except through some oddity of taxes or regulations), since lenders would rather hold their cash than effectively pay borrowers.
Невозможно иметь отрицательную номинальную процентную ставку (за исключением влияния из ряда вон выходящего налогового и нормативного законодательства), так как кредиторы скорее придержат свои деньги, чем будут эффективно платить заемщикам.
I'm sure he has some ace in the hole, some piece of evidence that he's holding back, something he's going to use to exculpate Iris.
Я уверен, у него есть туз в рукаве, какая-то улика, которую он придержал, что-то, что он собрался использовать для оправдания Ирис.
I'm this close to a great idea, but the sound of my breath's getting in my head, so I'm just gonna hold it for a while.
Я вот на столько от прекрасной идеи, но шум моего дыхания идёт мне в голову, так, что я лучше придержу дыхание немного.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung