Beispiele für die Verwendung von "In terms of" im Englischen mit Übersetzung "с точки зрения"

<>
Übersetzungen: alle4234 в3420 с точки зрения348 во31 andere Übersetzungen435
She thinks of everything in terms of money. Она обо всём думает с точки зрения денег.
He thinks of everything in terms of profit. Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
They're far more efficient in terms of energy. Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии.
But China is a superstar in terms of economic growth. Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда.
Economists like to think of things in terms of prices. Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality; выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;
Scale also plays a key role in terms of visibility. Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости.
And even in terms of calories, it is very good. И даже с точки зрения калорий оно отличное.
The thematic debate should remain unchanged in terms of duration. Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности.
China is fourth and rising in terms of international patent applications. Китай является четвертым и растущим игроком с точки зрения международных патентных заявок.
In terms of work, Uber creates more jobs than it destroys. С точки зрения труда, Uber создает больше рабочих мест, чем уничтожает.
One may well wonder what this means in terms of social values. Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Otero explains the logic behind the initiative in terms of "protecting individuals." Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей".
In terms of growth, the world will have to live with less. С точки зрения роста, мир должен будет выжить с меньшими затратами.
This is practically worthless in terms of limiting the scope for deception. С точки зрения желаний сократить масштабы обмана это на практике бессмысленное ограничение.
Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества
However, they may pose challenges in terms of justifiability, transparency, discrimination and equivalence. Однако они могут создавать проблемы с точки зрения оправданности, транспарентности, дискриминации и эквивалентности.
By this, we can only gain, both in terms of representativeness and legitimacy. Благодаря этому, мы, вне всяких сомнений, только выиграем с точки зрения репрезентативности и легитимности.
What do all these statistics mean in terms of day-to-day reality? Что же это означает с точки зрения повседневной реальности?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.