Beispiele für die Verwendung von "Informing" im Englischen mit Übersetzung "информировать"

<>
Informing and providing consumer choice Информирование потребителей и предоставление им возможности выбора
I'm informing the court now in writing, before Greer's wedding. Я информирую об этом двор в письменной форме, еще до свадьбы Грир.
But that has not stopped their views from informing the public debate. Но эти взгляды не остановили их от информированной общественной дискуссии.
It is a very convenient tool informing about changes in the terminal status. Это очень удобное средство, информирующее об изменениях состояния терминала.
In February 2002, they sent a joint letter to the Secretary-General, informing him of their initiative. В феврале 2002 года они направили совместное письмо Генеральному секретарю, в котором они информировали его об этой инициативе.
Informing of young people about these issues takes place first of all through curricula of general education schools. Информирование молодежи об этих проблемах осуществляется в первую очередь в рамках учебной программы общеобразовательных школ.
Consequently, the Secretary-General was informing the General Assembly that he was providing preliminary estimates pending those further discussions. Поэтому Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он представляет предварительную смету в ожидании завершения этих дальнейших обсуждений.
It has frequently taken the initiative of informing and warning certain countries in whose territory terrorists have been active. Он часто выступал с инициативой информирования и оповещения некоторых стран о территориях, с которых террористические группы осуществляли свою деятельность.
This group is responsible for informing the population and adopting preventive measures to avert the possible insurgence of this pandemic. Эта группа отвечает за информирование населения и принятие профилактических мер по предотвращению возможного возникновения пандемии этой болезни.
Bolero International carries out most of the work of fostering new enrolments and informing prospective users about the Bolero System. " Болеро интернэшнл " осуществляет б?льшую часть работы по привлечению новых членов и информированию потенциальных пользователей о системе Болеро.
Article 148 of the Code of Criminal Procedure allegedly contains no deadline for informing people of the charges against them. Статья 148 Уголовно-процессуального кодекса якобы не содержит ограничения срока информирования людей о выдвигаемых против них обвинениях4.
When you leave the record, an Infolog appears informing you that intercompany purchase orders and intercompany sales orders have been created. Когда вы выходите из записи, появляется окно Infolog, информирующее о создании внутрихолдинговых заказов на покупку и внутрихолдинговых заказов на продажу.
Consultation cannot consist of simply informing others of what has already been decided, not adapting policies, and yet still expecting support. Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
We also may use the data to communicate with you, for example, informing you about your account, security updates and product information. Также мы можем использовать эти данные для связи с вами, например, для информирования о состоянии вашей учетной записи и обновлениях системы безопасности, а также для предоставления сведений о продуктах.
Rather than informing their populations about the economic and political benefits of the recent enlargements, most are playing on voters' "enlargement fatigue." Вместо того, чтобы информировать свое население об экономической и политической пользе недавних расширений, большинство из них играют на "утомленности от расширения" избирателей.
Latvia reported on various information campaigns and projects aimed at informing society about the issues of violence against children, including sexual violence. Латвия сообщила об осуществлении в стране различных информационных кампаний и проектов, направленных на информирование общества о проблемах насилия в отношении детей, включая сексуальное насилие.
ISAF favours informing Afghans about the process of disbandment of illegal armed groups and the rights of individuals in terms of firearm laws. МССБ выступают за информирование афганцев о процессе расформирования незаконных вооруженных групп и о правах частных лиц в контексте законов об огнестрельном оружии.
Whoa, there's no place to sign because this is just a document informing the defendant of the type of action being filed. Расписываться нигде не нужно, этот документ только информирует ответчика о возбуждении дела.
Governments could also promote the adoption of accounting methods that explicitly measure the environmental and social costs of production, thereby better informing managerial decision-making. Правительства могли бы также способствовать переходу на такие методы бухгалтерского учета, которые непосредственно фиксируют экологические и общественные издержки производства, тем самым обеспечивая принятие более информированных управленческих решений.
In most State and local government institutions, special training programmes have been carried out to train the officials on communicating with and informing the public. В большинстве государственных учреждений и местных органов власти проводятся специальные учебные программы по профессиональной подготовке должностных лиц по таким вопросам, как информирование общественности и диалог с ней.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.