Beispiele für die Verwendung von "KEEPS" im Englischen mit Übersetzung "сохранять"

<>
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files. Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
Outlook keeps you on the last item you clicked. В Outlook будет сохранен последний выбранный элемент.
The snow keeps the young plants snug and warm. Снег сохраняет молодые растения в уюте и тепле.
Doing this keeps the results from a specific search intact. Это позволит сохранить результаты определенной операции поиска.
It's goofy, I know, but it keeps me sane. Это глупо, я знаю, но это сохраняет мой рассудок.
Sodium bisulfite, the preservative that keeps epi peppy, can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
Sodium bisulfite - the preservative that keeps eppy peppy - can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
And that's what supports the object and keeps it stable. И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность.
My wire doesn't just heal its insulation, it keeps conducting. Мой провод может не только изолировать, он сохраняет проводимость.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack. На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Be sure that the questionnaire has a logical flow and keeps respondents interested. Убедитесь, что анкета имеет логический поток и сохраняет заинтересованность респондентов.
If she keeps it, I'm gonna have to move back to Tahoe. Если она сохранит его, мне придется вернуться в Тахо.
The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth. Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold. Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
That move keeps intact the double bottom completed upon the upside violation of 0.7725 (S2). Данное движение сохраняет в неприкосновенности формирование двойного дна при восходящем нарушение 0,7725 (S2).
In his brutal way, Assad may be right that only his iron grip keeps the country together. В своих зверских методах Асад может быть правым в том, что только железная хватка может сохранить страну вместе.
US growth thus involves lots of job creation; Europe's growth, if high, keeps unemployment barely constant. Таким образом, экономический рост в США включает в себя создание большого количества рабочих мест; экономический же рост в Европе, даже при высоких темпах, лишь сохраняет уровень безработицы на том же уровне.
Think of the Hub as the place where Microsoft Edge keeps the things you collect on the web. Центр — это место, в котором Microsoft Edge сохраняет все, что вам понравилось в Интернете.
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest. Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive, gives us a chance to figure out a plan. На какое-то время, да, но это сохранит жизнь Джеральдин, и даст нам шанс разработать план.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.