Beispiele für die Verwendung von "Legal awareness" im Englischen

<>
Legal awareness in society has soared to unprecedented levels. Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Throughout the country, various activities have been organized to enhance people's legal awareness and provide legal assistance through legal counselling, on-site assistance, lectures by specialists, case analysis and other means. По всей территории страны были проведены различные мероприятия, направленные на повышение правосознания людей и оказание правовой помощи посредством предоставления юридических консультаций, оперативной поддержки, чтения лекций специалистами, анализа конкретных ситуаций и других мер.
Temporary special measures should also be implemented in the areas of credit and loans, sports, culture and recreation, and legal awareness. Временные специальные меры также должны осуществляться в областях предоставления кредитов и займов, спорта, культуры и отдыха и правового просвещения.
It was a cascading training project for Legal Awareness in 19 villages of Haryana accompanied by the health and Nutrition camps. Проект предусматривал поочередное проведение учебных мероприятий по программе правового просвещения в 19 деревнях Харьяны, а также организацию занятий по вопросам охраны здоровья и организации питания.
Priorities of the project include improving the quality of the condition for performance of service by women and increasing legal awareness of women serving in security forces. Приоритетные цели проекта включали улучшение качества условий несения службы женщинами и повышение осведомленности женщин, находящихся на службе в силах безопасности, в правовых вопросах.
It covered issues ranging from education, employment, health, leisure time, freedom of movement and access to information to social relationships, participation, self-perception, general attitude and legal awareness. Оно охватывало самые разные вопросы: от образования, занятости, состояния здоровья, досуга, свободы передвижения и доступа к информации до социальных взаимоотношений, социальной активности, самовосприятия, общего отношения к жизни и юридической грамотности.
The NCW pursues its mandate through various activities viz., investigating individual complaints of atrocities, denial of rights, sexual harassment of women at the workplace etc., conducting parivarik/mahila lok adalat, (alternate dispute resolutions) legal awareness programmes/camps, reviewing women specific and women related legislations, etc. НКЖ осуществляет поставленные задачи, работая в различных направлениях: рассматривает жалобы отдельных лиц на притеснения, умаление прав, сексуальные домогательства на рабочем месте и т. п., организует " париварик/махила лок адалат " (альтернативное урегулирование споров), программы и выездные мероприятия по повышению правовой осведомленности; просматривает ориентированные на женскую проблематику и касающиеся интересов женщин законоположения и т. д.
From a difficult starting point in 2000, we have come a long way in constructing our legal and judicial system with clear priorities: developing the legal framework for the country and institutional and human resources capacity, together with increased legal awareness among the general population. В 2000 году мы начинали наш путь с преодоления серьезных трудностей, но мы прошли большой путь в создании нашей системы правопорядка и правосудия с четко определенными приоритетными задачами: выработка юридических рамок для страны и создание организационного потенциала и потенциала людских ресурсов в комплексе с повышением правовой осведомленности среди всего населения.
Despite these efforts, the MoJ is faced with some challenges such as non-separation of children in juvenile correction centers, low level of public legal awareness, failure of the prisons to meet human rights standards, failure to settle some private property disputes and sometimes, putting children inside adults'prisons. Несмотря на эти усилия, МЮ сталкивается с некоторыми проблемами, включая существование практики совместного содержания детей в исправительных центрах для несовершеннолетних, низкий уровень правовой осведомленности населения, несоблюдение сотрудниками тюрем правозащитных норм, неспособность улаживать некоторые споры, связанные с частной собственностью, и иногда- помещение детей в тюрьмы для взрослых.
Nevertheless, due to the high level of illiteracy, lack of legal awareness, the legacy of paste caste-based traditions, social and economic inequalities among caste and ethnic groups, the lack of effective implementation and execution of legal provisions against caste-based discrimination, etc. casteism continues to be practised in many parts of the country. Тем не менее из-за высокого уровня неграмотности, недостаточности правового сознания, наследия основанных на кастовости традиций прошлого, социального и экономического неравенства между кастами и этническими группами, отсутствия эффективного осуществления и выполнения правовых положений, направленных против дискриминации по признаку кастовости и т.п., кастовость продолжает оставаться распространенной во многих частях страны.
The “National Plan of Action for the Protection of Human Rights in the Republic of Azerbaijan”, approved by decree of the Head of State of 28 December 2006, aimed at inter alia strengthening the dialogue between cultures and cooperation among religions, protection and further development of the cultural heritage of national minorities, development of legal awareness and the legal culture of the population and the prohibition of discrimination; Национальный план действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике, утвержденный распоряжением главы государства от 28 декабря 2006 года, который, в частности, направлен на укрепление диалога между культурами и активизацию сотрудничества между религиями, защиту и дальнейшее развитие культурного наследия национальных меньшинств, улучшение правового просвещения и повышение правовой культуры населения и запрещение дискриминации;
In addition, with a view to studying the practice of the European Court of Human Rights and to promote legal awareness among military servicemen, in 2006, information materials on the topic of compliance with the rules of international law in the context of the deployment of combat troops in the Northern Caucasus were prepared and submitted to military procurator's offices at district level and to federal executive oversight bodies in which military service is prescribed under federal law. Кроме того, в целях изучения практики Европейского суда по правам человека, а также правового информирования военнослужащих в 2006 г. в Главной военной прокуратуре подготовлены и направлены в военные прокуратуры окружного звена и поднадзорные федеральные органы исполнительной власти, в которых федеральными законами предусмотрена военная служба, материалы лекции по теме: «Соблюдение норм международного права в условиях боевого применения войск на Северном Кавказе».
Thus areas such as legal issues, awareness, human resources, infrastructure and access, e-payments, distribution and trade facilitation had to be considered together and developed in parallel. Поэтому такие вопросы, как правовая основа, пропагандистские мероприятия, людские ресурсы, инфраструктура и доступ, электронные взаиморасчеты, распределение и процедуры упрощения торговли, необходимо рассматривать комплексно и прорабатывать параллельно.
The Committee urges the State party to create the necessary conditions for women, particularly for women living in poverty and rural and indigenous women, to have access to justice and enhance where appropriate, in the relevant languages, women's legal literacy, awareness of their rights and capacity to effectively claim them. Комитет призывает государство-участник создать необходимые условия для предоставления женщинам, в частности малоимущим женщинам, сельским женщинам и женщинам, принадлежащим к коренному населению, доступа к судебной системе и путем распространения информации на соответствующих языках содействовать повышению осведомленности женщин о существующем законодательстве и о своих правах и о возможностях эффективного отстаивания этих прав.
Steps have been taken to realize women's de facto enjoyment of their human rights through the creation of an enabling environment, including the adoption of policy measures, the improvement of enforcement and monitoring mechanisms and the implementation of legal literacy and awareness campaigns, [EU: as well as the effort to eliminate harmful traditional practices such as female genital mutilation. Приняты меры для обеспечения реализации женщинами своих прав человека путем создания благоприятных условий, включая принятие мер в области политики, совершенствование правоохранительных и надзорных механизмов и проведение кампаний по распространению юридической грамотности и осведомленности, [ЕС: а также усилия по искоренению пагубных традиционных видов практики, как-то калечащие операции на женских половых органах.
Despite the existence of advanced technologies in many countries, institutional, legal, financial and awareness issues still hinder the correct application of safe and secure norms and techniques. Несмотря на то, что во многих странах имеется передовая технология, институциональные, правовые, финансовые и информационные вопросы по-прежнему препятствуют надлежащему применению норм и методов обеспечения надежности и безопасности.
Sustainable urban development requires a holistic approach, entailing a good mix of legal frameworks, economic incentives, awareness and urban design. Обеспечение устойчивого городского строительства требует целостного подхода, предусматривающего применение надлежащего комплекса мер в сферах нормативно-правового регулирования, экономического стимулирования, повышения информированности и городской планировки.
Workshops on Violence against Women in the Legal Framework of Law Enforcement, to raise awareness on services for women victims of gender violence, among public prosecutors, experts and ministerial police. Семинары " Насилие в отношении женщин с точки зрения отправления правосудия " для повышения информированности работников прокуратуры, экспертов и судебных приставов по вопросам оказания помощи женщинам- жертвам гендерного насилия
Since the establishment, the Ministry has embarked on programmes such as legal literacy to educate women of their rights, awareness campaign to the public at large to educate them to respect women's rights and dignity, sensitising policy makers, implementers and planners of the needs and interests of women. Со времени своего создания министерство занималось программами, например, в отношении правовой грамотности для просвещения женщин об их правах, проведения кампаний по повышению осведомленности широкой общественности с целью информирования населения о необходимости уважать права женщин и их достоинство, а также проявления более внимательного отношения со стороны лиц, отвечающих за разработку, осуществление и планирование политики, к потребностям и интересам женщин.
In this connection, three panels had been established- on capacity-building in biotechnology, legal and regulatory issues in biotechnology, and public awareness and participation in science policy-making in biotechnology- and each had held a meeting in 2000. В этой связи были учреждены три группы- по формированию потенциала в области биотехнологии, правовым и нормативным вопросам в области биотехнологии и распространению информации и участию широких слоев общественности в разработке научной политики в области биотехнологии,- и каждая из них провела заседание в 2000 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.