Beispiele für die Verwendung von "Looks like" im Englischen

<>
My Baby Looks Like Chucky. Мой ребенок похож на Чаки.
What information does Facebook use to tell that a photo looks like me and to suggest that friends tag me? Какую информацию используют на Facebook, чтобы сообщать о том, что человек на фотографии походит на меня и предлагать друзьям отметить меня?
That looks like a sump pump. Это смахивает на насос.
It looks like a paperclip. Он похож на скрепку.
This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок.
Whoo, looks like things just got a little foxier right here. Вау, похоже, что тут цепочки немного больше смахивают на красоток.
He looks like a drifter. Он на бомжа похож.
The most important reason for ignoring these shouts is that, behind the scenes but not really hidden, the chief force organizing the demonstrations is America's organized labor, a movement with terrible problems with free trade (Nafta, trade with China, the WTO), anything, indeed, that looks like a global free market. Движущая сила демонстрантов – за кулисами, но не совсем вне видимости – профсоюзы Америки, организация, с ревностным отношением к свободной торговле (Nafta – Северо-Американская Ассоциация Международной Торговли; WTO – Мировая Торговая Организация; торговля с Китаем), ко всему, походящему на глобальный свободный рынок.
A hit like this Looks like a declaration of war from the dark, And it will not be long until our side retaliates. Такое нападение смахивает на обьявление войны от Темных, и осталось не долго пока наша сторона не нанесет ответный удар.
Looks like little white mouse. Он похож на белого мышонка.
You see increasingly that the world now looks actually, for us Europeans, much more like Europe in the 19th century. и что мир все больше и больше начинает походить - для нас, Европейцев, - на Европу 19-го века.
But she looks like a pug. Но смахивает она на мопса.
It really looks like it. Он очень похож на соплю.
Indeed, she looks more like a Korean Margaret Thatcher - a lady not for turning, in Thatcher's famous phrase, and with clearly thought-through political principles animating her actions. Скорее, она походит на корейскую Маргарет Тэтчер - леди, не склонную к разворотам, следуя известной фразе Тэтчер, на человека с четкими, продуманными политическими принципами, которые оживляют ее поступки.
Daniel looks like an Uyghur. Даниель похож на уйгура.
"The announcement about the 'Brotherly Circle" looks more like an attempt to merge disconnected criminal groups," previously stated the expert on organized crime and professor of New York University Mark Galeotti. "Заявление о 'Братском круге" больше походит на попытку объединить разрозненные криминальные группировки", - ранее заявил эксперт по организованной преступности и профессор Университета Нью-Йорка Марк Галеотти.
He looks like a dumpling. Он похож на пельмень.
Today, Erdoğan’s government looks much more like the governments against which young Arabs rose, targeting journalists and accusing a “high-interest-rate lobby” of speculators of seeking to harm the Turkish economy. Сегодня правительство Эрдогана гораздо больше походит на те правительства, против которых восставали молодые арабы, выбирая в качестве мишени журналистов и называя их спекулянтами, «лоббирующими высокие процентные ставки» в попытке нанести ущерб турецкой экономике.
He looks like his grandfather. Он похож на дедушку.
In the case of Cyprus, unfortunately, the EU commitment to negotiate now looks more and more like a lethal political detonator, with explosive but incalculable consequences for the future of the European Union, and major dangers for the political and security order in the Eastern Mediterranean. К сожалению, в случае Кипра решимость ЕС начать переговоры в настоящее время все больше походит на смертельный политический детонатор, имеющий взрывоопасные, но не поддающиеся оценке последствия для будущего Европейского Союза, и создает наибольшую угрозу политическому и военному порядку в Восточном Средиземноморье.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.