Beispiele für die Verwendung von "Manners" im Englischen mit Übersetzung "способ"

<>
The Islamic Republic of Iran is accordingly of the view that although the Iranian law recognizes that the arbitration agreement may be concluded in different manners and forms, it needs to be proved by sufficient and clear evidence that a valid and binding agreement is in fact concluded between the parties to refer to arbitration. В этой связи Исламская Республика Иран считает, что, хотя в иранском законодательстве и признается возможность заключения арбитражного соглашения разными способами и в различных формах, необходимы достаточные и четкие доказательства того, что сторонами было заключено действительное и имеющее юридическую силу соглашение о передаче спора в арбитраж.
The manner in which she expresses her gratitude. В способе, которым она выражает свою благодарность.
However, either connection method will work in the same manner. Однако оба способа подключения будут работать одинаково.
The sentence was death, and not the manner of dying. Приговором была смерть, а не способ умирать.
But the manner in which one gets rich has changed dramatically. Но способы обогащения изменились разительно.
It is within my power to choose the manner of your death. В моей власти выбрать способ твоей смерти.
The alternative for Greece is to manage its default in an orderly manner. Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
The manner of death, the treatment of the body - it's consistent with his profile. Способ убийства, то, что он сделал с телом - все совпадает с его почерком.
Increase agricultural production in an environmentally sustainable manner, thereby achieving food security and rural prosperity; увеличить производство сельскохозяйственной продукции экологически устойчивыми способами, тем самым обеспечивая продовольственную безопасность и процветание сельских районов;
Mediation should play a more important role in promoting peace in a cost-effective manner. Посредничество должно играть более важную роль в содействии миру экономически целесообразным способом.
German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma. Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma.
Please note FXDD reserves the right to return funds in the same manner they were received. Пожалуйста, учтите, что FXDD оставляет за собой право вернуть средства тем же способом, который был использован клиентом для пополнения торгового счета.
and European defense officials must somehow ensure that precious funding is spent in the most efficient manner. В то же время, военные чиновники должны тем или иным способом подтвердить, что ценные финансовые ресурсы были потрачены наиболее эффективно.
Product models are created in almost the same manner as standard bills of materials and standard routes. Модели продукции создаются почти таким же способом, как и стандартные спецификации, и стандартные маршруты.
But they need to do so in a peaceful manner, with regard to the rights of others. Но они должны сделать это мирным способом, принимая во внимание права других.
Unless we widen our circle, we can't keep a check on 43 people in any timely manner. Пока мы расширяем круг подозреваемых, мы не можем проверить 43 человека любым доступным способом.
The structure that makes it possible to configure an item in this manner is called a product model. Структура, которая делает номенклатуру конфигурируемой таким способом, называется моделью продукции.
The manner, mode and extent of such advertising and promotions are subject to change without specific notice to you. Способ, тон и масштаб демонстрации подобных рекламных объявлений и акций может меняться без уведомления.
Where the Order is placed in a manner and form not compliant with our normal operations of business, or Способ и форма размещения Приказа не соответствуют принципам нормального ведения бизнеса.
The manner of forming the Board of Directors as well as its powers, working procedures, number of members and term; способ формирования Совета управляющих, его полномочия, режим работы, количество его членов и срок их полномочий;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.