Beispiele für die Verwendung von "Mark" im Englischen mit Übersetzung "знаменовать"
Übersetzungen:
alle3009
отмечать436
знак392
марк388
помечать215
марка168
ознаменовывать113
отметка103
знаменовать90
означать76
отмечаться59
помечаться47
маркировать44
пометка36
оценка30
метка29
отметина24
марки23
промаркировать21
балл9
маркироваться9
размечать7
засекать4
заметка4
замаркировать3
метить1
опекать1
прикрывать1
ознаменовываться1
andere Übersetzungen675
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi.
Но для Бурунди, в отличие от её соседей, этот год может знаменовать собой поворотный момент.
Weddings mark one of the largest transitions you can make in your life.
Заключение брака знаменует величайшие перемены, через которые вы проходите в жизни.
EURUSD broke below key support on Thursday at 1.1098, which could mark a resumption of the downtrend.
EURUSD прорвалась ниже ключевой поддержки на уровне 1.1098, и это может знаменовать возобновление нисходящего тренда.
If they do, then that would mark another bullish development which could give rise to further follow-up technical buying.
Если да, то это будет знаменовать очередное бычье развитие, которое может привести к дальнейшей логической технической покупке.
Of course, holding the Summit and adopting the Declaration are not ends in themselves but, rather, mark a new starting point.
Разумеется, проведение Саммита и принятие Декларации не являются самоцелью, а скорее знаменуют собой начало нового важного этапа.
Indeed, 2017 may mark the end of the region’s nuclear love affair – and the start of a new one with renewables.
Более того, 2017 год, возможно, знаменует собой конец в истории романа этого региона с ядерной энергетикой и начало нового – с возобновляемыми источниками энергии.
Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt.
Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
The summit meeting and the resulting joint declaration mark a historic milestone that represents a turning point towards achieving the independent reunification of our nation.
Встреча на высшем уровне и последовавшая совместная декларация знаменуют историческую веху, представляющую поворотный момент в достижении воссоединения нашего государства.
That said, a potential rally and close above the aforementioned $49/50 range would mark an end to the bearish trend in the short-term.
При этом возможный рост и закрытие выше ранее упомянутого диапазона $49/50 будет знаменовать окончание медвежьего тренда в краткосрочном периоде.
A workshop on the use of the Internet in the context of Redeluso is being planned for 2002, and will mark the formal launching of the network.
На 2002 год планируется провести семинар по вопросу об использовании сети «Интернет» в контексте «Ределусо», которая знаменует собой официальное начало работы сети.
With rates topping out at the same 11.84 level earlier this month, traders are wondering whether that key barrier could mark a significant top in USDZAR once again.
Учитывая, что цены формировали верхушку на том же самом уровне 11.84 ранее в этом месяце, трейдеры гадают, мог ли этот ключевой барьер знаменовать значимую верхушку для пары USDZAR в очередной раз.
The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June.
Переговоры знаменуют продолжение "процесса Корфу", инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне.
Often, these candlestick patterns mark a near-term bottom in a market, and rates are not surprisingly extending the rally to regain the 1.0900 handle ahead of today’s US open.
Зачастую, эти модели свечей знаменуют краткосрочное дно на рынке, и цены не удивили, поднявшись и вернувшись на отметку 1.0900 перед сегодняшним открытием сессии в США.
Income and wealth inequality in the United States has grown steadily since the global financial crisis erupted in 2008, but monetary-policy normalization could mark the beginning of the end of this trend.
Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
The consultations also mark the onset of a political dialogue that will allow us, through joint effort, to agree on electoral reform, the reorganization of regulatory bodies and institutions, and the stages and schedule of legislative elections.
Консультации также знаменовали собой начало политического диалога, который позволит нам, посредством совместных усилий, согласовать проведение реформы избирательного процесса, реорганизации органов и институтов управления, а также этапов и графика выборов в парламент.
Restoration to Iraq of its national sovereignty, on 30 June 2004, must take place within a dramatically improved security situation if it is to mark a real departure from the past and the beginning of a new phase.
Для того чтобы восстановление национального суверенитета Ирака 30 июня 2004 года знаменовало собой подлинный разрыв с прошлым и начало нового этапа, оно должно происходить в условиях существенно улучшившейся ситуации в области безопасности.
The 1998 data will mark the end of the derogation period laid down in the regulation, and the data should in theory be more complete for all the economic activities covered by the regulation and for all enterprises regardless of size.
Предоставление данных за 1998 год знаменует собой конец переходного периода, определенного в Постановлении, и теоретически эти данные должны быть более полными по всем видам экономической деятельности, охватываемым Постановлением, и всем предприятиям независимо от размера.
While admission to the European Union appeared to draw a line under the post-communist period (at least in Central and Eastern Europe), the rupture of 1989 did not mark the beginning of an era of perfect cooperation by the people and for the people.
Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей.
The report describes the legal and other measures that mark the progress made in eliminating discrimination against women, important changes in the status and achievement of equality for women, and the procedures intended to eliminate remaining obstacles to women's involvement in political, social, economic and cultural life.
В докладе характеризуются законодательные и другие меры, знаменующие прогресс в ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, важные изменения в положении женщин и в деле достижения равноправия женщин, а также процедуры, устранения остающихся препятствий для участия женщин в политической, социальной, экономической и культурной жизни общества.
The CCL marks a significant change in how the IMF interacts with its members.
CCL знаменует собой существенное изменение способа взаимодействия МВФ со своими членами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung