Beispiele für die Verwendung von "Meets" im Englischen mit Übersetzung "сталкиваться"
Übersetzungen:
alle8754
встречаться1921
удовлетворять1729
выполнять1714
встречать1241
соответствовать963
познакомиться378
собираться326
сталкиваться89
знакомиться35
сходиться21
повстречать13
увидаться7
пойти навстречу5
идти навстречу4
andere Übersetzungen308
Slovak Printing House Meets Competitive Challenge with ISO 9002 and ISO 14001
Словацкая типография сталкивается с проблемами конкуренции в виде ИСО 9002 и ИСО 14001
So when Kim Jong-il passes from the scene, and political instability meets economic blight, the regime could fall apart.
Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться".
Research in these areas sometimes meets with vehement rejection, for example, on religious grounds with respect to stem-cell research, or owing to fear with respect to the possibility of altering human identity.
Исследования в этих сферах иногда сталкиваются с абсолютным неприятием, например, на религиозных основаниях в отношении исследований стволовой клетки или из-за страха в отношении возможности изменения человеческой идентичности.
Yesterday afternoon a meeting was some guys with bikes.
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах.
Clinton's global network is already meeting roadblocks, particularly with China.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
I met her once, their Christmas party, she was absolutely blotto.
Столкнулся с ней на одной вечеринке, она была пьяная в стельку.
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
That is the challenge they must meet at this time of great disruption.
Это вызов, с которым они должны столкнуться в это время большого срыва.
In Darfur, for example, we face a continuing challenge in meeting deployment deadlines.
В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
Compromise on their side if met by extremism on the other would incite disaster.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе.
When we first introduced the 1.5°C target back in 2009, we met substantial resistance.
Когда мы впервые представили цель 1.5°C еще в 2009 году, мы столкнулись с серьезным сопротивлением.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой.
The Arab world faces serious problems that can only be met by more flexible, democratic political systems.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система.
On the contrary, they are usually met with lethal provocations that push any agreement even further away.
Напротив, они, как правило, сталкиваются с фатальными провокациями, которые еще дальше отодвигают какое-либо соглашение.
It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world.
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира.
While today’s older generation encountered bumps along the way, for the most part, their expectations were met.
Хотя нынешнее старшее поколение иногда сталкивалось с проблемами, их ожидания, по большей части, оправдались.
Moreover, any terrorist group knows that their operations will be met with the most extreme use of force.
Более того, любая террористическая группа знает, что их деятельность столкнётся с самым экстремальным применением силы.
But girls’ advocates – in governments, non-governmental organizations, and development and funding agencies – struggle daily with meeting these needs.
Однако защитники девочек – в правительствах, в неправительственных организациях, в агентствах, занимающихся помощью развитию и финансированием, – ежедневно сталкиваются с трудностями, удовлетворяя эти потребности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung