Beispiele für die Verwendung von "Prevents" im Englischen mit Übersetzung "мешать"

<>
That slows down rate and any estimate prevents. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Something, however prevents us from enjoying his victory. Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.
Nothing prevents that - except for the fact that he is physically in custody."' Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
These problems raise thorny questions: What prevents more young people from attending secondary school? Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
This often prevents new enterprises from entering into this business and therefore hampers competition. Это зачастую мешает вхождению в бизнес новых предприятий и, следовательно, препятствует конкуренции.
Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then. Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях.
Minimise text that blocks or prevents people from viewing the original text on you landing page Уменьшите объем текста, который не дает или мешает людям просматривать оригинальный текст на целевой странице
Thamus replies by admonishing Theuth that his affection for writing prevents him from acknowledging its pitfalls. Тамус в свою очередь ответил Тевту, что его вера в письменность мешает ему признать ее недостатки.
This often prevents women from getting a permanent job and thus from advancing in their careers. Это часто мешает женщинам получить постоянную работу и тем самым иметь возможности для развития своей карьеры.
The blackout imposed on Chechnya prevents any precise assessment of the devastating effects of a ruthless conflict. Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
What, then, prevents deficits from spiraling upward as parties alternate power and borrow to help their supporters? Что же тогда мешает дефициту стремительно расти вверх, по мере того как партии меняют друг друга у власти и занимают в долг на поддержку своих сторонников?
You work too much, you don't socialize, all of which prevents you from having a full sex life. Ты слишком много работаешь, не общаешься, что мешает тебе иметь полноценную сексуальную жизнь.
Instead, the self-interest of UN bureaucracies actually prevents the poor from bettering their lives – and even from surviving. Но напротив, собственные бюрократические интересы мешают бедным странам улучшать ситуацию, а в ряде случаев и выживать.
That’s where Trump enters the equation, by targeting China as the villain that purportedly prevents America from being great. Именно тут в этом уравнении появляется Трамп, критикующий Китай как злодея, который якобы мешает Америке быть великой.
Nothing about that prevents us from paying attention to the literacy needs of our boys between ages three and 13. И ничего из этого не мешает нам уделять внимание потребностям в обучении наших мальчиков от 3 до 13 лет.
Microsoft is not responsible if a Cortana communication management feature delays or prevents you from reviewing or sending a communication. Microsoft не несет ответственность в случаях, когда функция управления коммуникациями Кортаны задерживает или мешает вам просмотреть или отправить какое-либо сообщение.
Legal, regulatory, and social discrimination against women in many countries still prevents them from seeking paid work in the formal sector. Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
Addressed issue where the Application Proxy service may intermittently stop working, which prevents external clients from accessing published applications using WAP servers. Устранена проблема, из-за которой служба прокси-сервера приложений периодически переставала работать, что мешало внешним клиентам получить доступ к опубликованным приложениям с помощью серверов WAP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.