Beispiele für die Verwendung von "Provides" im Englischen mit Übersetzung "предоставляться"
Übersetzungen:
alle33445
предоставлять8621
обеспечивать6256
представлять5251
предусматривать3395
дать1734
данный1212
поддерживать885
содержать847
предусматриваться796
давать634
приводиться484
предоставляться458
привести299
обеспечиваться238
приведенный168
приводить89
даваться85
приводимый21
дающий16
приводящий7
предоставлявшийся4
давший4
приведший3
привозить2
дававший1
даваемый1
обеспечивавшийся1
andere Übersetzungen1933
Sure, which provides for graveside care under basic situations.
Да, уход за могилой предоставляется на обычных условиях.
This category no longer provides search terms due to privacy reasons.
В этой категории информация о поисковых запросах больше не предоставляется из соображений конфиденциальности.
A hosted image your app provides that's on the web somewhere or
изображение, размещенное в Интернете, которое предоставляется через ваше приложение; или
Article 28 provides access to a judicial remedy in the event of a violation of this right.
Согласно статье 28, в случае нарушения этого права потерпевшему лицу предоставляется доступ к средству правовой защиты в судебном порядке.
The Exchange Online organization provides several additional IRM-related features that make use of Exchange Online AD RMS.
В организации Exchange Online предоставляются несколько дополнительных функций, связанных с IRM, которые используют AD RMS в Exchange Online.
These are all services that Alibaba provides, but because users can make these purchases within WeChat, Alibaba loses out on this business.
Эти все услуги предоставляются Alibaba, но поскольку пользователи могут совершать эти операции в WeChat, Alibaba оказывается не у дел.
A strategic plan that provides a list of the Procurement Service priority cases to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services.
стратегический план, в котором заместителю Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора предоставляется перечень приоритетных дел, касающихся Службы закупок.
Process Manufacturing Production and Logistics provides integrated functionality for planning and managing production and distribution for enterprises engaged in processing of goods.
В модуле Process Manufacturing Production and Logistics (Обработка в серийном производстве и материально-техническом снабжении) предоставляются комплексные функциональные возможности планирования, управления производством и распределением для предприятий, занятых обработкой товаров.
Explains the difference between junk email and bulk email messages and provides information about the different options that are available for both in the service.
В этом разделе объясняется разница между нежелательной почтой и массовыми рассылками, а также предоставляются сведения о различных параметрах, доступных для них в службе.
In this regard, reference is made to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which provides exclusion clauses from the status of refugee.
В связи с этим следует напомнить о Конвенции 1951 года, касающейся статуса беженцев, в которой имеются положения, в силу которых определенным лицам статус беженца не предоставляется.
Long Term Recovery Program- this programme provides funds to support implementation of local long-term recovery plans in the most heavily impacted communities in the state.
Программа долгосрочного восстановления- в рамках этой программы предоставляются средства в поддержку осуществления местных планов долгосрочного восстановления в наиболее серьезно пострадавших общинах штата.
Portugal's Incentive System for the Rational Use of Energy provides grants to companies for energy saving activities, such as energy audits, investment and demonstration projects.
В рамках системы стимулирования рационального использования энергии в Португалии различным компаниям предоставляются субсидии на осуществление таких мероприятий в области экономии энергии, как аудиторские проверки в области энергетики, инвестиционные и демонстрационные проекты.
The Agency's health programme also provides food aid in the form of dry rations for the most vulnerable population groups, including pregnant women and nursing mothers.
В рамках программы Агентства в области здравоохранения также предоставляется продовольственная помощь в виде сухих пайков наиболее уязвимым группам населения, включая беременных женщин и кормящих матерей.
The project also disseminates necessary information, regularly publishes an updated bibliography of relevant books, articles and reports, and provides a reference service to other organizations in Europe.
В рамках проекта распространяется также необходимая информация, регулярно публикуются обновленные библиографии соответствующих книжных изданий, статей и докладов и предоставляются справочно-консультативные услуги другим организациям в Европе.
The Maternity and Infant Care Scheme provides an agreed programme of pre-natal and post-natal care, free of charge, to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland.
В рамках Программы услуг матерям и по уходу за ребенком предоставляется бесплатное дородовое и послеродовое обслуживание всем беременным женщинам, постоянно проживающим в Ирландии.
An amendment made to Taxation Act, section 11, which entered into force on 17 November 2000, provides the right for the Unit to ask and receive information from the tax and customs authorities.
Согласно поправке, внесенной в раздел 11 закона о налогообложении, вступившего в силу 17 ноября 2000 года, Группе предоставляется право запрашивать и получать информацию от налоговых и таможенных органов.
The traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided.
сотрудник является личным помощником или охранником Генерального секретаря, его супруги или любого другого официального лица, которому разрешено совершать поездки классом выше, чем тот, который обычно предоставляется.
A redacted statement of case, which does not disclose confidential information but provides the target with information regarding the basis of the measures imposed, is important for fairness, transparency, and effective implementation of sanctions.
Распространение отредактированного варианта изложения дела, в котором не раскрываются конфиденциальные сведения, а объекту санкций предоставляется информация об основаниях для введения санкций, имеет большое значение для обеспечения справедливости, прозрачности и эффективного осуществления санкций.
Article 312 of the Labour Code provides time off for breastfeeding: “If a woman worker is breastfeeding her child, she shall be entitled to a break of up to one hour per day for this purpose.
В статье 312 содержатся положения, касающиеся грудного вскармливания: «Если работающая женщина кормит ребенка, ей предоставляется на эти цели перерыв в работе продолжительностью до одного часа в день.
The relief and social services programme also provides income-generation and community development services that promote self-reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally challenged.
В рамках программы, касающейся чрезвычайной социальной помощи, предоставляются также услуги по развитию приносящих доход видов деятельности и общин, которые способствуют достижению экономической самостоятельности наименее защищенными группами беженцев, в частности женщинами, молодежью и лицами с физическими и умственными недостатками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung