Beispiele für die Verwendung von "Put on" im Englischen mit Übersetzung "включать"

<>
Would you put on the air conditioning? Вы не включите кондиционер?
Never mind me - put on The Jay Leno Show. Не обращай на меня внимания - включи Шоу Джея Лено.
If you want I can put on the strobe. Если хотите, я включу стробоскопы.
Switch off the engine and put on the inside light, please. Пожалуйста, выключите мотор и включите внутреннее освещение.
Put on the IDF channel, your hands on the wheel and drive. Включи радио АОИ, положи руки на руль и веди.
To include a provision on removability of stickers put on fruit in the standard layout. Предложение включить положения об удалении наклеек с фруктов в типовую форму стандартов.
It only takes a few minutes to put on and for the signals to settle. Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
Oh, please, you put on a scary movie, wait for the girl to fall in your arms. Ради бога, ты включил фильм ужасов, ждешь, когда девушка упадет к тебе в обьятия.
Earlier I tried to put on my heated seat, and two missiles came out oj the headlights. Ранее я попытался включить подогрев сиденья, и две ракеты вылетели из фар.
In the left pane, select the year that includes the period that you want to put on hold. В левой области выберите год, включающий период, который необходимо заблокировать.
And I'm gonna take you home and tuck you in and put on "You, me, and Dupree". А я отвезу тебя домой и уложу в постель и включу тебе "Он, я и его друзья".
I asked them to put on their agenda cross-border demilitarization with regard to both persons and weapons. Я просил их включить в свою повестку дня вопрос о трансграничной демилитаризации, касающейся как людей, так и оружия.
In the left pane, select the fiscal year that includes the period that you want to put on hold. В левой области выберите финансовый год, включающий период, который необходимо заблокировать.
This is needed to prevent even more private debt being put on government balance sheets, causing a fiscal blowout. Это необходимо для предотвращения включения увеличивающегося частного долга в государственные балансовые отчеты, что может привести к «фискальному взрыву».
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
US President Donald Trump has put on the back burner an executive order that would designate the Muslim Brotherhood as a terrorist group. Президент США Дональд Трамп отложил в долгий ящик подписание указа о включении «Братьев-мусульман» в список террористических организаций.
Earlier this year, Saudi Arabia was put on the UN secretary-general’s “list of shame” for bombing Yemeni civilian targets and killing children. В этом году Саудовская Аравия была включена в «чёрный список» генерального секретаря ООН за бомбардировку йеменских гражданских объектов и убийство детей.
You can search the administrator audit log to find mailboxes that have been put on or removed from In-Place eDiscovery or In-Place Hold. Вы можете выполнить поиск в журнале аудита действий администратора, чтобы найти почтовые ящики, для которых было включено или отключено обнаружение электронных данных и хранение на месте.
Human rights and international humanitarian law have also been put on the curricula of all military schools, and in continuing training programmes for military personnel. Вопросы, касающиеся прав человека и норм международного гуманитарного права, также были включены в учебные программы всех военных училищ, равно как в программы подготовки военнослужащих.
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible - but controlled aggression - and then I hurled myself into that water. Я включил свой айпод, начал слушать музыку, я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.