Beispiele für die Verwendung von "Rule" im Englischen
Übersetzungen:
alle25742
правило11440
править9970
верховенство895
постановлять564
правление449
управлять391
повелевать1
andere Übersetzungen2032
Book (under publication): Sverige som rättsstat (Sweden and Rule of Law).
Книга (выходит в свет): Sverige som rattsstat («Швеция и господство права»).
Ukrainians demand democracy, freedom and the rule of law.
Украинцы требуют не больше - и не меньше - чем демократию, свободу и норму права.
it's having the rule of law based on private property rights.
Это правовая норма основанная на правах собственности.
In January 2000, a Commission on Self-Government, established by the Greenland Home Rule Government, commenced its work.
В январе 2000 года к своей работе приступила Комиссия по самоуправлению, учрежденная правительством самоуправления Гренландии.
Doubts have, however, been raised as to whether this practice provides evidence of a customary rule.
Однако были высказаны сомнения в том, что такая практика свидетельствует о существовании нормы обычного права.
In the second instance, where the individual had died and his heirs were foreign nationals, the customary rule was simply illogical.
Во втором случае, когда соответствующее лицо умирает, а его наследники являются иностранцами, обычная норма просто не логична.
The strategies of co-option and divide and rule to maintain white domination, were further refined.
Стратегии кооптации и " разделяй и властвуй " с целью сохранения господства белых все более совершенствовались.
a yearning for freedom, opportunity, and the rule of law.
сильное желание свободы, возможности и главенство закона.
Peacebuilding is a broad notion, encompassing, inter alia, the restoration of the rule of law, the demobilization, disarmament and reintegration process and security-sector reform.
Миростроительство — это широкое понятие, включающее в себя, среди прочего, восстановление законности, процесс демобилизации, разоружения и реинтеграции и реформу сектора безопасности.
A similar case can be made about the former Yugoslavia, where lands that existed under Austro-Hungarian rule for 800 years were joined to lands that spent almost as long under Ottoman suzerainty.
Аналогичное положение дел существовало в бывшей Югославии, где земли, которые на протяжении 800 лет находились под властью Австро-Венгрии, были присоединены к землям, которые почти столько же времени находились под сюзеренитетом Атаманской империи.
Indira Gandhi declared emergency rule in 1975.
Индира Ганди объявила режим чрезвычайного положения в 1975 г.
His views of colonial rule were already out of date before the war, and became a racist anachronism after it.
Его взгляды о колониальном господстве устарели еще накануне войны, после нее стали расистским анахронизмом.
28 (A) (1) (a) choice of law of a State construed as substantive law of the State excluding conflict of laws rule
28 (А) (1) (а) выбранным правом государства, толкуемым как материальное право этого государства, а не как коллизионные нормы
Mr. Muburi-Muita (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that although most of the world's people were no longer under colonial rule, it was regrettable that there were still 16 Non-Self-Governing Territories.
Г-н Мубури-Муита (Кения), выступая от Группы африканских государств, говорит, что хотя большая часть народов мира уже не находится под колониальным владычеством, факт существования оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий вызывает сожаление.
Section 24 of the Non-Fatal Offences against the Person Act, 1997, abolished the common law rule under which teachers were immune from criminal liability for physical chastisement of pupils.
Разделом 24 Закона о преступлениях против личности с несмертельным исходом 1997 года отменена норма общего права, в соответствии с которой преподаватели не несли уголовной ответственности за физическое наказание учащихся.
The rising dollar could become a problem for the Fed, as a rule of thumb for every 10% increase in the dollar, inflation falls by 0.5%.
Растущий доллар может стать проблемой для ФРС, как показывает опыт, при каждом росте доллара на 10% инфляция снижается на 0.5%.
Customary norms are binding on States, independently of their expression of consent to a conventional rule but, unlike the case of peremptory norms, States may opt out by agreement inter se; it is not clear why they could not do so through a reservation — providing that the latter is valid — but this is precisely the question raised;
хотя обычные нормы являются обязательными для государств независимо от того, выразили ли они согласие с какой-либо договорной нормой, в отличие от императивных норм государства могут уклониться от их выполнения на основе договоренности между собой; непонятно, почему они не могут этого сделать с помощью оговорки — если она действительна, но именно в этом и заключается поставленный вопрос;
I am startled, even a little dismayed, at the suggestion (and the acceptance by the Court of Appeal majority) that this deeply-rooted tradition and an international obligation solemnly and explicitly undertaken can be overridden by a statute and a procedural rule which makes no mention of torture at all.”
Я встревожен и даже слегка поражен предположением (и признанием большинством членов Апелляционного суда) о том, что эта глубоко укоренившаяся традиция и международное обязательство, торжественно и прямо принятое на себя, могут быть отменены законом и процессуальной нормой, которые вообще не упоминают о пытках».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung